Төменде әннің мәтіні берілген En rang (Euclide) , суретші - Bertrand Belin аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bertrand Belin
En rangs
Dès le matin
Les efforts sont déjà fournis
L'électricité et l’essence
Sont utiles à la bonne marche du pays
Le contremaître attend avec ses manières
Il marche en prenant du café
Sa langue se brûle
Et l'énervement vient avant les huit heures
Les mariages sont préférables
Entre bonnes personnes
Passé le travail de creusement ou de bien des choses
On se prend à enjoliver la soirée
Avec des liqueurs
La maison du patron
On en parle et ça chahute
Ça chahute
L’amour ou bien aimer
Revient sur le dessus
Comme contrepartie
Mais bien souvent
Ça déclenche
Des grimaces
Des têtes de bandes dessinées
Les enfants dévorent les bandes dessinées
Jusqu'à la grosse adolescence
Avant d’aller au travail
Comme père et mère
En costume
Mais d’autres métiers se font en tenue
Par les temps qui courent
Garçons ainsi que filles doivent savoir poser les pièges
Voilà ce qu’on peut dire de vivre
Voilà ce qu’on peut dire de vivre
Қатарларда
Таңертеңнен бастап
Қазірдің өзінде күш салынуда
Электр және бензин
Елдің қалыпты жұмыс істеуіне пайдалы
Бригадир өзінің әдептілігімен күтеді
Ол кофе ішіп жүреді
Тілі күйіп тұр
Ал жүйке күйзелісі сағат сегізге дейін келеді
Үйлену тойлары жақсырақ
жақсы адамдар арасында
Қазу жұмыстарын немесе көп нәрсені өтті
Біз кештің сәнін келтіріп жатырмыз
Спирттермен
Бастықтың үйі
Біз бұл туралы сөйлесеміз және ол ренжітеді
Қиындық
Жақсы көру немесе жақсы көру
Жоғарыға оралыңыз
Қарастыру ретінде
Бірақ өте жиі
Ол іске қосады
Жүздер
комикстердің жетекшілері
Балалар комикстерді жейді
Жасөспірімдік жасқа дейін
Жұмысқа барар алдында
Әке мен шеше сияқты
Костюмде
Бірақ басқа жұмыстар формада орындалады
Бұл күндер
Ұлдар да, қыздар да тұзақ құруды білуі керек
Өмір сүру үшін осылай айтуға болады
Өмір сүру үшін осылай айтуға болады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз