Төменде әннің мәтіні берілген Gare au loup , суретші - BB Brunes аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
BB Brunes
Ah!
La!
La!
Quelle triste histoire,
Triste mais belle surtout.
Je suis allé voir hier soir cette fille qui me rend fou, fille qui me rend fou.
«Bonsoir Madame, je sais qu’il est tard, m’en voulez point surtout.
Si j’suis venu vous voir ce soir c’est que je suis fou de vous,
je suis fou de vous!»
Et chaque soir sur le comptoir, au bar des rendez-vous
Elle me jetait de ces regards, me faisait les yeux doux, me faisait les yeux
doux.
«Mon cher monsieur, c’est qu’il se fait tard!
M’inviteriez-vous?»
«Ah non Madame!
Non pas ce soir, ce n’est pas contre vous»
Et un beau soir, on frappa a ma porte
Love You
On m’annonça que Madame était morte,
On m’enfila les menottes aux poignets,
Et on me dit: «C'est vous qui l’avez mangé, c’est vous qui l’avez mangé !»
Ах!
The!
The!
Қандай қайғылы оқиға
Өкінішті, бірақ бәрінен бұрын әдемі.
Мен кеше түнде мені жынды ететін қызды, мені жынды ететін қызды көруге бардым.
«Қайырлы кеш ханым, мен кеш екенін білемін, айып етпеңіз.
Егер мен сені бүгін кешке көруге келсем, бұл саған ессіздігімнен,
Мен саған ессіз ғашықпын!"
Әр түнде күндер жолағындағы есептегіште
Ол маған сол көзқарастарды беріп, маған көз тігіп, маған қарап тұрды
жұмсақ.
«Қымбатты мырзам, кеш батты!
Сіз мені шақырасыз ба?»
«Жоқ ханым!
Бүгін түнде емес, саған қарсы емес».
Бір тамаша кеште менің есігім қағылды
сүйемін сені
Мадамның қайтыс болғанын айтты,
Олар менің білегіме кісен салды,
Ал маған «сен жедің, сен жедің!» деп жауап берді.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз