Төменде әннің мәтіні берілген To co nienazwane , суретші - Anna Maria Jopek аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Anna Maria Jopek
Tyle było chwil dla których nie znalazłam odpowiednich słów.
A przecież to, co nienazwane — gubi się.
To, czego język nie ocali — traci sens.
Bezdomne, bezpowrotne, zmierza wprost do nieistnienia.
Zwinny mój język jest posłuszny mi.
Pieści Cię słowem, stwarza Ciebie i ocala Cię.
Jakich trzeba słów, abym opisać mogła oczu twoich żar?
Jak przetłumaczyć pojedyncze drżenie warg tak, aby rysy twe nie pozostały już
tylko wspomnieniem moim.
A więc czymś zupełnie innym…
Мен дұрыс сөз таппаған сәттер көп болды.
Әйтсе де аты аталмаған нәрсе жоғалады.
Қай тіл құтқармайды - енді мағынасы жоқ.
Баспанасыз, қайтарылмайтын, ол тікелей жоққа ұмтылады.
Жүйрік тілім маған бағынады.
Ол сені сөзбен еркелетеді, сені жасайды және сені құтқарады.
Сіздің жылуыңызды сипаттау үшін қандай сөздер керек?
Еріннің жалғыз треморын қалай аударуға болады, осылайша сіздің ерекшеліктеріңіз бұдан былай сақталмайды
менің есімім ғана.
Сондықтан мүлдем басқа нәрсе ...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз