Төменде әннің мәтіні берілген Biel (Whiteness) , суретші - Pat Metheny, Anna Maria Jopek аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Pat Metheny, Anna Maria Jopek
To biel jest może najpiękniejszą z barw
Gdy nocą spod Księżyca rzęs
Płynie na łąki pierwszy śnieg
Nim igliwia sierść poczuje szron
Nim świt usłyszy dzwonki sań
I znajdzie pierwszy ślad
Ty spójrz na biel, na nieobjętą biel
Jej moc, jej blask podpowie Ci
Że biel to Bóg, bezkres, bez czas
Podziwiaj ją, bo jest
Bo jesteś (x2)
Jeżeli ten, na kogo czekam
Przyjdzie teraz- co zrobię?
Dziś rano ogród w śniegu
Tak ładny bez śladu kroków
Бұл ақ түс барлық түстердің ішіндегі ең әдемісі
Қашан түнде ай астынан, кірпік
Алғашқы қар шалғындарға ағады
Инелер алдында жүн аязды сезінеді
Таң атқанша шана қоңырауы естіледі
Және ол бірінші ізді табады
Аққа қарайсың, беті ашылмаған аққа
Оның күші, оның жарқырауы сізге айтып береді
Сол ақ – Құдай, шексіздік, уақытсыз
Оны сол қалпында таң қалдырыңыз
Себебі сен (x2)
Егер мен күткен адам болса
Қазір келе жатырмын - мен не істеймін?
Бүгін таңертең бақша қарда
Аяқ ізі жоқ өте жақсы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз