Полуднева спека - Ани Лорак
С переводом

Полуднева спека - Ани Лорак

Альбом
Там де ти є
Год
2001
Язык
`украин`
Длительность
311900

Төменде әннің мәтіні берілген Полуднева спека , суретші - Ани Лорак аудармасымен

Ән мәтіні Полуднева спека "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Полуднева спека

Ани Лорак

Оригинальный текст

Люблю" - сказала тобі, як в останній раз

«Люблю, люблю» — прошепотів, прошепотів.

Але я втечу туди, де цвітуть сади, маю спокій де,

Ти мене знайдеш завжди лише там, де океан гуде.

Приспів:

Полуднева спека, синя даль, довге літо на березі втіх,

Прохолоди нема ніде, на жаль, лід, як марево, тінь, як міф,

Зупиняється час на день, на вік, там, де спокою жду тебе.

Острови, під безоднею небес, самотні острови.

Втома світ обійма і гойдає світ.

Лиш там нарешті наодинці я сама.

Марних буднів вже нема,

Спогадів нема і спокус твоїх,

Я на мить ніде, все йде, як іде,

Де океан гуде.

Приспів:

Полуднева спека, синя даль, довге літо на березі втіх,

Прохолоди нема ніде, на жаль, лід, як марево, тінь, як міф,

Зупиняється час на день, на вік, там, де спокою жду тебе.

Острови, під безоднею небес, самотні острови.

…Марних буднів вже нема,

Спогадів нема, і спокус твоїх,

Я на мить ніде, все йде, як іде,

Де океан гуде.

Я на тих островах,

У затоках сподівань,

У лагунах снів,

Де так хороше мені.

Приспів:

Полуднева спека, синя даль, довге літо на березі втіх,

Прохолоди нема ніде, на жаль, лід, як марево, тінь, як міф,

Зупиняється час на день, на вік, там, де спокою жду тебе.

Острови, під безоднею небес, самотні острови.

Полуднева спека, синя даль, довге літо на березі втіх,

Прохолоди нема ніде, на жаль, лід, як марево, тінь, як міф,

Зупиняється час на день, на вік, там, де спокою жду тебе.

Острови, під безоднею небес.

Полуднева спека, синя даль, довге літо на березі втіх,

Прохолоди нема ніде, на жаль, лід, як марево, тінь, як міф…

Перевод песни

Мен сені жақсы көремін, - деді ол саған өткен жолы

«Мен сүйемін, сүйемін» - деп сыбырлады, сыбырлады.

Бірақ мен бақшалар гүлдеген жерде қашамын, менде тыныштық бар,

Мені тек мұхит шырылдаған жерде ғана табасың.

Хор:

Күндізгі аптап, көгілдір қашықтық, жұбаныш жағасында ұзақ жаз,

Еш жерде салқындық жоқ, өкінішке орай, мұз елес, көлеңке - миф сияқты,

Уақыт тыныштық күтіп тұрған бір күнге, бір жасқа тоқтайды.

Аралдар, аспан тұңғиығы астында, жалғыз аралдар.

Шаршау дүниені қамтып, дүниені дүр сілкіндіреді.

Тек сонда мен ақыры жалғызбын.

Күнделікті өмір бекер емес,

Сіздің азғыруларыңыз туралы естеліктер жоқ,

Мен бір сәт ешқайда емеспін, бәрі өз ретімен өтеді,

Мұхит ызылдап жатыр.

Хор:

Күндізгі аптап, көгілдір қашықтық, жұбаныш жағасында ұзақ жаз,

Еш жерде салқындық жоқ, өкінішке орай, мұз елес, көлеңке - миф сияқты,

Уақыт тыныштық күтіп тұрған бір күнге, бір жасқа тоқтайды.

Аралдар, аспан тұңғиығы астында, жалғыз аралдар.

… Күнделікті өмір босқа кетті,

Ешқандай естеліктер мен азғырулар жоқ,

Мен бір сәт ешқайда емеспін, бәрі өз ретімен өтеді,

Мұхит ызылдап жатыр.

Мен сол аралдардамын

Үміт шығанағында,

Армандардың көлдерінде,

Мен үшін қай жерде жақсы.

Хор:

Күндізгі аптап, көгілдір қашықтық, жұбаныш жағасында ұзақ жаз,

Еш жерде салқындық жоқ, өкінішке орай, мұз елес, көлеңке - миф сияқты,

Уақыт тыныштық күтіп тұрған бір күнге, бір жасқа тоқтайды.

Аралдар, аспан тұңғиығы астында, жалғыз аралдар.

Күндізгі аптап, көгілдір қашықтық, жұбаныш жағасында ұзақ жаз,

Еш жерде салқындық жоқ, өкінішке орай, мұз елес, көлеңке - миф сияқты,

Уақыт тыныштық күтіп тұрған бір күнге, бір жасқа тоқтайды.

Аспан тұңғиығы астындағы аралдар.

Күндізгі аптап, көгілдір қашықтық, жұбаныш жағасында ұзақ жаз,

Еш жерде салқындық жоқ, өкінішке орай, мұз елес, көлеңке - миф сияқты ...

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз