"Gustave! Gustave!..." - Andrew Lloyd Webber
С переводом

"Gustave! Gustave!..." - Andrew Lloyd Webber

Альбом
Love Never Dies
Год
2009
Язык
`Ағылшын`
Длительность
298600

Төменде әннің мәтіні берілген "Gustave! Gustave!..." , суретші - Andrew Lloyd Webber аудармасымен

Ән мәтіні "Gustave! Gustave!..." "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

"Gustave! Gustave!..."

Andrew Lloyd Webber

Оригинальный текст

C: Gustave, Gustave, Gustave.

P: What’s wrong?

C: Gustave!

P: What’s wrong?!

C: He should of been here.

He was meant to be here!

P: It’s that idiot Raoul.

Why, I’ll kill that drunken fool!

That he dare touch

that child.

A child that isn’t his.

Mr. Squelch?!

M: Sir?

P: Seal the portlock, hade each road.

Call in every favor that I’m owed.

I’ll be damned if he leaves this isle!

M: The condition he left here in a carriage, saw with my own eyes, sir.

There was no one with him.

P: Are you quite certain he left here alone?

M: Sir, was there anyone else here backstage?

P: Yes, yes.

Madam Giry, she was here, with her vicious little sneer and that

comment she made.

The ungreatful back biting snake.

She’s been greedious indeed.

She’ll get her’s now guaranteed!

Go now quickly.

Bring her round.

Bring the boy back safe and sound.

Then I’ll tear her limb from limb.

MG: What is the meaning of this?

How dare you meanians handle me in this

fashion.

I command an answer.

P: The boy, woman.

What have you done with him?

MG: The boy?

You think I took the boy?

Why would I do such a thing?

You think I don’t know who he is?

All these years, who has been faithful more

than I?

No one!

P: Giry

MG: All these years, who could you think I’d hurt that child--

P: My patience is running dry--

MG: All these years, I’ve been mother to you and Christine as much as my daughter--

P: Enough!

MG: Do you think I don’t know how it hurts to see one’s child far too off?

P: Gustave, Gustave, Gustave.

F: Sir?

I just passed Meg’s dressing room.

It was empty as a tomb,

but her mirror was smashed all in pieces on the floor.

P: Meg?

MG: oh my god

F: And I saw her down the hall, pulling someone pale and small.

And she looked

all about and then scurried out the door.

MG: God I left her, so distraught.

Please who knows just what she thought.

I’m afraid she’s come undone.

But she won’t hurt him.

Meg would never hurt him.

How could she hurt him?

P: I know where they’ve gone, but we must hurry!

MG: In that crowd?

There are millions of people out there.

C: Gustave!

My poor Gustave.

P: Theres no time to waist

C: Gustave!

(Crowd making noise)

C: Gustave, Gustave!

P: You there, stop!

C: It’s not him.

MG: Meg.

P: I think I see them!

This way!

C: Gustave!

Is that… I’m so sorry.

MG: Meg, please.

P: To the pier!

Перевод песни

C: Густав, Густав, Густав.

P: Не болды?

С: Густав!

P: Не болды?!

C: Ол осында  болуы  керек еді.

Ол осында болу керек еді!

P: Бұл ақымақ Рауль.

Неге, мен бұл мас ақымақты өлтіремін!

Оның қол тигізуге батылы баруы

сол бала.

Оныкі емес бала.

Мистер Скельч?!

М: Мырза?

P: Порт құлпын жабыңыз, әр жолды сақтаңыз.

Маған тиесілі барлық жақсылықтарыңызды қолдаңыз.

Ол осы аралдан кететін болса, мені қарғыс атсын!

М: Оның күймеде осында қалдырған жағдайын өз көзіммен көрдім, сэр.

Онымен ешкім болған жоқ.

P: Оның бұл жерде жалғыз қалғанына сенімдісіз бе?

М: Мырза, сахнаның артында басқа біреу болды ма?

P: Иә, иә.

Джири ханым, ол осында болды, өзінің зұлым күлкімен және басқаларымен

ол пікір қалдырды.

Жағымсыз арқа шағып жатқан жылан.

Ол шынымен ашкөз болды.

Ол қазір кепілдік алады!

Тез  барыңыз.

Оны айналдырыңыз.

Баланы аман-есен қайтар.

Содан кейін мен оның аяқ-қолын жұлып аламын.

Mg: Мұның мағынасы қандай?

Менімен мұндай                       мені қалай айтқыңыз келеді?

сән.

Мен жауап бұйрамын.

P: Бала, әйел.

Сен онымен не істедің?

MG: Бала?

Мен баланы алдым деп ойлайсың ба?

Неге мен осындай нәрсені жасаймын?

Мен оның кім екенін білмеймін деп ойлайсың ба?

Осы жылдар бойы кім адал болды

маған қарағанда?

Ешкім!

P: Гири

MG: Осы жылдар бойы мен бұл баланы ренжітемін деп кім ойладыңыз?

P: Менің шыдамым таусылып барады...

MG: Осы жылдар бойы мен қызым сияқты сізге және Кристинге ана болдым...

P: Жетер!

М.Г.: Мен өз баласын тым алыста көрудің ауыратынын білмеймін деп ойлайсың ба?

П: Густав, Густав, Густав.

F: мырза?

Мен Мегтің киім ауыстыратын бөлмесінің жанынан өттім.

Қабірдей бос еді,

бірақ оның айнасы еденде сынған.

P: Мег?

MG: құдай-ау

F: Мен оның дәлізде ақшыл және кішкентай біреуді тартып жатқанын көрдім.

Ал ол қарады

бәрі де, сосын есіктен шығып кетті.

MG: Құдай мен оны тастап кеттім, қатты қиналып кеттім.

Өтінемін, оның не ойлағанын кім біледі.

Мен ол жойылды деп қорқамын.

Бірақ ол оны ренжітпейді.

Мег оны ешқашан ренжітпейді.

Ол оны қалай ренжіте алды?

P: Мен олардың қайда кеткенін білемін, бірақ тездетуіміз керек!

MG: сол тобырдың ішінде ме?

Ол жерде миллиондаған адамдар бар.

С: Густав!

Менің бейшара Густавым.

P: Белдеуге уақыт жоқ

С: Густав!

(Көпшілік шу шығарады)

С: Густав, Гюстав!

P: Сен барсың, тоқта!

С: Ол емес.

MG: Мег.

P: Мен оларды көремін деп ойлаймын!

Бұл жолмен!

С: Густав!

            кешіріңіз  

MG: Мег, өтінемін.

P: Пирске!

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз