Nicht Wandle, Mein Licht (Liebeslieder Walzer Op. 52, No. 17) - Kurt Elling, Иоганнес Брамс
С переводом

Nicht Wandle, Mein Licht (Liebeslieder Walzer Op. 52, No. 17) - Kurt Elling, Иоганнес Брамс

Альбом
Passion World
Год
2015
Язык
`неміс`
Длительность
420780

Төменде әннің мәтіні берілген Nicht Wandle, Mein Licht (Liebeslieder Walzer Op. 52, No. 17) , суретші - Kurt Elling, Иоганнес Брамс аудармасымен

Ән мәтіні Nicht Wandle, Mein Licht (Liebeslieder Walzer Op. 52, No. 17) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Nicht Wandle, Mein Licht (Liebeslieder Walzer Op. 52, No. 17)

Kurt Elling, Иоганнес Брамс

Оригинальный текст

Nicht wandle / mein Licht,

dort außen / Im Flurbereich!

Die Füße würden dir / die zarten / zu naß / zu weich.

All überströmt sind dort die Wege / die Stege dir;

So überreichlich tränte dorten / das Auge mir.

Don’t Wander, My Light

Don’t wander, my light,

Don’t go walking in the fields!

Your lovely feet would get too wet;

too soft.

All the roads are flooded there,

And all the paths too.

..

So overwhelming have been the tears that flowed from my eyes.

Перевод песни

Қыдырма /жарығым,

сол жерде / дәліз аймағында!

Сіздің аяқтарыңыз / нәзік / тым ылғалды / тым жұмсақ болады.

Барлығы сіз үшін жолдар / өткелдер су астында қалды;

Соншалықты мол / менің көзім жасанды.

Адаспа, Жарығым

Қыдырма, шырағым,

Егістікке бармаңыз!

Сіздің сүйкімді аяқтарыңыз тым ылғал болады;

тым жұмсақ.

Онда барлық жолдарды су басқан,

Және барлық жолдар.

..

Менің көзімнен жас ағып кеткені соншалық.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз