Төменде әннің мәтіні берілген Cessate, omai cessate, RV 684: Ah ch'infelice sempre (Aria) , суретші - Accademia Bizantina, Ottavio Dantone, Delphine Galou аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Accademia Bizantina, Ottavio Dantone, Delphine Galou
Ah, ah ch'infelice sempre
me vuol Dorilla ingrata,
Ah sempre piu spietata;
M'a stringe à lagrimar.
Per me non v'è nò,
non v'è ristoro
Per me non v'è nò,
non v'è più speme.
E il fier martoro e le mie pene,
solo la morte può consolar.
Ах, шынфеличе семпер
мен вуол Дорилла инграта,
Ah semper piu spietata;
M'a stringe à lagrimar.
per me non v'è no,
емес v'è ristoro
per me non v'è no,
non v'è più speme.
E il fier martoro e le mie pene,
solo la morte può consolar.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз