Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot - Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord)
С переводом

Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot - Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord)

Год
2012
Язык
`француз`
Длительность
104610

Төменде әннің мәтіні берілген Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot , суретші - Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord) аудармасымен

Ән мәтіні Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Zweistimmige Inventionen, BWV 772–786 / Two Part Inventions, BWV 772-786: Le Doux Caboulot

Yves Montand, Martin Galling (Cembalo, Harpsihord)

Оригинальный текст

Le doux caboulot

Fleuri sous les branches

Est tous les dimanches

Plein de populo

La servante est brune

Que de gens heureux

Chacun sa chacune

L’une et l’un font deux

Amoureux épris du culte d’eux-mêmes

Ah sûr que l’on s’aime

Et que l’on est gris

Ça durera bien le temps nécessaire

Pour que Jeanne et Pierre

Ne regrettent rien

Перевод песни

Тәтті Кабуло

Бұтақтардың астында гүлдену

Әр жексенбіде

Адамдарға толы

Қызметші қыз брюнетка

Қаншама бақытты жандар

Әрқайсысына өз

Бір және бір екі жасайды

Өз-өзіне табынатын ғашықтар

О, біз бір-бірімізді жақсы көреміз

Және біз сұрмыз

Ол қанша уақыт қажет болса, сонша созылады

Осылайша, Жанна мен Пьер

Ештеңеге өкінбе

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз