Төменде әннің мәтіні берілген Moliendo Cafè , суретші - Javier Solis аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Javier Solis
Cuando la tarde languidece y renacen las sombras
Y es la quietud de los cafetales vuelven a sentir
Esta tristòn canciòn de amor de la vieja molienda
Que en el letargo de la noche se escucha gemir
Una pena de amor, una tristeza
Lleva el zambo Manuel y en su amargura
Pasa incansable la noche moliendo cafe
Cuando la tarde languidece y renacen las sombras
Y es la quietud de los cafetales vuelven a sentir
Esta tristòn canciòn de amor de la vieja molienda
Que en el letargo de la noche se escucha gemir
Түстен кейін әлсіреп, көлеңке қайта туғанда
Және бұл кофе плантацияларының тыныштығын олар қайтадан сезінеді
Бұл ескі диірменнің мұңды махаббат әні
Түнгі летаргияда ыңылдаған дауысты естисің
Махаббат азабы, мұң
Замбо Мануэльді және оның ащылығын алыңыз
Ол түнді жалықпай кофе ұнтақтаумен өткізеді
Түстен кейін әлсіреп, көлеңке қайта туғанда
Және бұл кофе плантацияларының тыныштығын олар қайтадан сезінеді
Бұл ескі диірменнің мұңды махаббат әні
Түнгі летаргияда ыңылдаған дауысты естисің
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз