Төменде әннің мәтіні берілген Godless Freddom , суретші - Tvangeste аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Tvangeste
Undying Sun of Native Land!
The blood is not as purple as you are
The clouds of smoke
Are black stains on your body
The oak forest like a faded flash of ideas
Drawned in the blood of the dead souls and rains
With unconfident strength of weakening shoulders
The sword crashed down on the defenders' land
Undying Sun of Native Land!
The blood is not as purple as you are
The clouds of smoke
Are black stains on your body
The land was burning with sorrow and wrath
And crying ruthlessly tore the sky apart
I close my eyes
No way.
No escape
From the cries and moans
The land was burning with sorrow and wrath
And crying ruthlessly tore the sky apart
I close my eyes
No way.
No escape
From the cries and moans
Oh, mighty gods, where are you
Suffering and pain set in on our land!
Oh, mighty gods, where are you
(turned away, forgot, don’t see)
Suffering and pain set in on our land!
We asked for protection
You did not hear us
We prayed for salvation, but —
You did not answer our prayers
No answer, hence, no hope…
Oh, mighty gods
With your name on our lips
Our warriors went to the world of darkness
No answer — hence —
No hope…
THERE IS!
The god will die without a man
But will a man die without a god?
No, no!
And we will prove it…
Туған жердің өшпес шуағы!
Қан сіз сияқты күлгін емес
Түтін бұлттары
Денеңіздегі қара дақтар
Емен орманы өшіп қалған идеялар сияқты
Өлі жандар мен жаңбырдың қанына сіңген
Әлсіреген иықтың сенімсіз күшімен
Қылыш қорғаушылардың жеріне құлады
Туған жердің өшпес шуағы!
Қан сіз сияқты күлгін емес
Түтін бұлттары
Денеңіздегі қара дақтар
Өкініш пен қаһардан ел отқа оранды
Ал аяусыз жылау аспанды жарып жіберді
Мен көзімді жамамын
Мүмкін емес.
Қашу жоқ
Айқай мен мұңнан
Өкініш пен қаһардан ел отқа оранды
Ал аяусыз жылау аспанды жарып жіберді
Мен көзімді жамамын
Мүмкін емес.
Қашу жоқ
Айқай мен мұңнан
О, құдіретті құдайлар, қайдасыңдар
Біздің жерімізде азап пен азап бар!
О, құдіретті құдайлар, қайдасыңдар
(бұрылды, ұмыттым, көрмедім)
Біздің жерімізде азап пен азап бар!
Біз қорғауды сұрадық
Бізді естімедің
Біз құтқару үшін дұға еттік, бірақ —
Дұғаларымызға жауап бермедің
Жауап жоқ, сондықтан үміт жоқ…
О, құдіретті құдайлар
Сенің атымыз ауызымызда
Біздің жауынгерлер қараңғылық әлеміне аттанды
Жауап жоқ — демек —
Үміт жоқ…
СОНДА БАР!
Құдай адамсыз өледі
Бірақ құдайсыз адам өле ме?
Жоқ Жоқ!
Біз оны дәлелдейміз…
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз