Төменде әннің мәтіні берілген Cassiopeia , суретші - The Retuses аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Retuses
Из тёмных вод
По скалам поднимаясь
Я пил кагор, и он меня согрел
Моим глазам и мыслям свой предел
Я поднимался, солнце давно село
И над моей пробитой головой пронёсся вихрь
Гулкий, оголтелый
Неся двенадцать лилий за собой
Отставши от всех, одна плутала
И я сорвал цветок, что нёсся на ветру
И в миг поднялся над землёй, минуя скалы
Оставив море далеко внизу, и как дурак
Что внемлет идиоту, пустился в пляс, ведомый высотой
Икар махал мне, говорил: «Постой
Я вознесусь с тобою снова»
(Кому дарован трон Кассиопеи?)
Қараңғы сулардан
Тастарға өрмелеу
Мен Cahors іштім және ол мені жылытты
Менің көзім мен ойымның шегі бар
Мен көтерілдім, күн батқанға баяғыда
Ал тесілген басымды құйын соқты
Шулы, құтырған
Артыңызда он екі лалагүлді алып жүр
Бәрін тастап, бірі адасып кетті
Ал мен желмен ұшып бара жатқан гүлді жұлып алдым
Әп-сәтте жартастарды айналып өтіп, жерден жоғары көтерілді
Төменгі теңізді қалдырып, ақымақ сияқты
Тыңдаған ақымақ, билей бастады, Биіктікпен жетеледі
Икар маған қол бұлғап: «Күте тұр
Мен сенімен бірге қайтадан көтерілемін»
(Касиопея тағы кімге берілді?)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз