The Raven - The Alan Parsons Project
С переводом

The Raven - The Alan Parsons Project

Альбом
Tales Of Mystery And Imagination - Edgar Allan Poe
Год
1976
Язык
`Ағылшын`
Длительность
248730

Төменде әннің мәтіні берілген The Raven , суретші - The Alan Parsons Project аудармасымен

Ән мәтіні The Raven "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

The Raven

The Alan Parsons Project

Оригинальный текст

The clock struck midnight

And through my sleeping

I heard a tapping at my door

I looked but nothing lay in the darkness

And so I turned inside once more

To my amazement

There stood a raven

Whose shadow hung above my door

Then through the silence

It spoke the one word

That I shall hear for evermore

Nevermore

Thus quoth the raven, nevermore

And still the raven remains in my room

No matter how much I implore

No words can soothe him

No prayer remove him

And I must hear for evermore

Quoth the raven, nevermore

Nevermore

Thus quoth the raven, nevermore

Перевод песни

Сағат тілі түн ортасын соқты

Менің ұйқым арқылы

Мен есігімнің тықылдағанын естідім

Мен қарадым, бірақ қараңғыда ештеңе  жатқан жоқ

Және мен тағы бір рет ішке айналдым

Мені таң қалдырғаны үшін

Сол жерде қарға тұрды

Есігімнің үстінде кімнің көлеңкесі ілініп тұрды

Содан кейін тыныштық арқылы

Ол бір сөзді айтты

Мен мәңгілікке еститінім

Ешқашан

Қарға осылай дейді, енді ешқашан

Қарға әлі менің бөлмемде                                                                                                                         Деген                                         Сонымен де, қарға әлі                     бөлмемде                     Қарға   әлі                  бөлмемде                             

Қанша жалынсам да 

Ешбір сөз оны тыныштандыра алмайды

Ешбір дұға оны алып тастайды

Мен мәңгілік естуім керек

Қарға, енді ешқашан

Ешқашан

Қарға осылай дейді, енді ешқашан

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз