Төменде әннің мәтіні берілген The Faded Coat Of Blue , суретші - Tennessee Ernie Ford аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Tennessee Ernie Ford
My brave lad sleeps in his faded coat of blue;
In a lonely grave unknown lies the heart that beat so true
He sank faint and hungry among the famishd brave
And they laid him sad and lonely within his nameless grave
No more the bugle calls the weary one,
Rest, noble spirit,
In thy grave unknown!
Ill find you and know you,
Among the good and true,
When a robe of white is givn for the faded coat of blue
He cried, «give me water and just a little crumb,
And my mother she will bless you thro all the years to come;
Oh!
tell my sweet sister, so gentle, good and true,
That Ill meet her up in heaven, in my faded coat of blue.»
No more the bugle calls the weary one,
Rest, noble spirit,
In thy grave unknown!
Ill find you and know you,
Among the good and true,
When a robe of white is givn for the faded coat of blue
Long, long years have vanished, and though he comes no more,
Yet my heart will startling beat with each footfall at my door;
I gaze oer the hill where he waved a last adieu,
But no gallant lad I see, in his faded coat of blue.
No more the bugle calls the weary one,
Rest, noble spirit,
In thy grave unknown!
Ill find you and know you,
Among the good and true,
When a robe of white is givn for the faded coat of blue
No more the bugle calls the weary one,
Rest, noble spirit,
In thy grave unknown!
Ill find you and know you,
Among the good and true,
When a robe of white is givn for the faded coat of blue
Менің батыл балам өңі кеткен көк киімінде ұйықтап жатыр;
Жалғыз бейітте шын соққан жүрек жатыр
Ол батылдардың арасында есінен танып, аш болды
Және олар оны қайғылы және жалғыздықта оның есімсіз қабіріне қойды
Шаршағанды шыбын шақырмайды,
Тыныштық, асыл рух,
беймәлім сенің қабіріңде!
Мен сені тауып, танимын,
Жақсылық пен шындықтың арасында,
Өшірген көк пальтоға ақ халат берілгенде
Ол: «Маған су мен кішкене үгінді берші,
Ал менің анам ол сізге алдағы жылдар бойы батасын береді;
О!
Сүйкімді әпкеме айтыңыз, өте жұмсақ, жақсы және шынайы,
Оны көкте, менің өңі кеткен көгілдір пальтоымда кездестіремін.»
Шаршағанды шыбын шақырмайды,
Тыныштық, асыл рух,
беймәлім сенің қабіріңде!
Мен сені тауып, танимын,
Жақсылық пен шындықтың арасында,
Өшірген көк пальтоға ақ халат берілгенде
Ұзақ, ұзақ жылдар жоғалып кетті, ол енді келмесе де,
Есігімдегі әрбір аяқ соққан сайын жүрегім дірілдеп соғады;
Мен ол соңғы рет қол бұлғаған төбеге қараймын,
Бірақ мен оның көгілдір пальтосын киген қайсар жігітті көрмеймін.
Шаршағанды шыбын шақырмайды,
Тыныштық, асыл рух,
беймәлім сенің қабіріңде!
Мен сені тауып, танимын,
Жақсылық пен шындықтың арасында,
Өшірген көк пальтоға ақ халат берілгенде
Шаршағанды шыбын шақырмайды,
Тыныштық, асыл рух,
беймәлім сенің қабіріңде!
Мен сені тауып, танимын,
Жақсылық пен шындықтың арасында,
Өшірген көк пальтоға ақ халат берілгенде
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз