Төменде әннің мәтіні берілген Hijos del Trabajo , суретші - Sin Dios аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sin Dios
Somos hijos del trabajo, de la fábrica y la tierra.
Se acerca ya el momento
De la más justa guerra.
La guerra proletaria, la guerra sin fronteras
Desplegamos al viento bandera roja y negra.
Seamos siempre rebeldes
Fieros y vengadores.
Un mundo de justicia, de paz y de igualdad.
Desde los
Montes y valles, bajemos rapidamente.
De toda la injusticia nos vamos a
Vengar.
Llegan ya los anarquistas, las flores escogidas, las flores no
Marchitas por los capitalistas.
Seamos siempre rebeldes, fieros y
Vengadores.
Un mundo de justicia, de paz y de igualdad.
Vamos prestos al
Combate.
La batalla vengadora que abrirá las puertas a tiempos mis felices
El final ya se acerca y no retrocedemos, lucha por la anarquia nunca nos
Rendiremos.
Seamos siempre rebeldes, fieros y vengadores.
Un mundo de
Justicia, de paz y de igualdad
Біз еңбектің, зауыттың, жердің балаларымыз.
Уақыт жақындап келеді
Ең әділ соғыс.
Пролетарлық соғыс, шекарасыз соғыс
Қызыл-қара туды желге желбіреттік.
Әрқашан бүлікші болайық
Қаһарлы және кек алушылар.
Әділдік, бейбітшілік және теңдік әлемі.
бері
Таулар мен аңғарлар, Тез түсейік.
Біз баратын барлық әділетсіздіктен
Кек алу.
Анархистер қазірдің өзінде бар, таңдалған гүлдер, гүлдер жоқ
Капиталистер құрғатты.
Біз әрқашан бүлікшіл, қаһарлы және болайық
Кек алушылар.
Әділдік, бейбітшілік және теңдік әлемі.
Тезірек барайық
Жауынгерлік.
Менің бақытты күндерімнің есігін ашатын кек алу шайқасы
Ақырзаман жақындап қалды және біз шегінбейміз, анархия үшін ешқашан күреспейміз
Біз берілеміз.
Әрқашан бүлікшіл, қаһарлы және кекшіл болайық.
әлемі
Әділдік, бейбітшілік және теңдік
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз