Төменде әннің мәтіні берілген Demons Rising , суретші - Rebellion аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Rebellion
The crown, my deeds Like a burden does it seem
I stand all alone In a dark and empty dream
Such is the bitter taste
Of the blarney outta hell
There was a life to waste
And the witches did it well
Here as I sit
On a cold and empty throne
The thanes, most men
All have fled I am alone
Such is the bitter taste
Of my hopes about to fall
There was a life to waste
I see demons rising tall
(Bridge:)
No use to run and hide
No use to run and hide
(Ref.:)
Now as my dreams lie there in pieces
Where is the glory after all
Now as I stand amidst the ruins
I see demons rising tall
Demons rising tall
Still I am invincible
No fear in my heart there’ll be
No man man of woman born
Shall have power over me
Yet there is a bitter taste
Of the madness that did fall.
I had a life to waste
I see demons rising tall
(Macbeth:) They have tied me to a stake.
I cannot fly, but bear-like I must
fight the course.
What’s he that was not born of woman?
Such a one am I to fear,
or none.
(Young Siward:) What is thy name?
(Macbeth:) Thou’lt be afraid to hear it.
(Young Siward:) No, though thou call’st thyself a hotter name than any is in
hell.
(Macbeth:) My name’s Macbeth.
(Young Siward:) The devil himself could not pronounce a title more hateful to
mine ear.
(Macbeth:) No, nor more fearful.
(Young Siward:) Thou liest, abhorred tyrant.
With my sword I’ll prove the lie
thou speak’st.
(They fight, and young Siward is slain)
(Macbeth:) Thou wast born of woman, but swords I smile at, weapons laugh to
scorn, brandished by man that’s of a woman bom.
(Macbeth:) Why should 1 play the Roman fool, and die on mine own sword?
Whiles I see lives, the gashes do better upon them.
(Enter Macduff)
(Macduff:) Turn, hell-hound, turn.
(Macbeth:) Macduff, of all men else I have avoided thee.
But get thee back.
My soul is too much charged with blood of thine already.
(Macduff:) I have no words;
My voice is in my sword, thou bloodier villain than
terms can give thee out.
(They fight)
(Macbeth:) Thou losest labour.
As easy mayst thou the intrenchant air with thy
keen sword impress as make me bleed.
Let fall thy blade on vulnerable crests;
I bear a charmed life, which must not yield to one of woman born.
(Macduff:) Despair thy charm, and let the angel whom thou still hast served
tell thee Macduff was from his mother’s womb untimely ripped.
(Macbeth:) Accursed be that tongue that tells me so, for it hath cowed my
better part of man;
and be these juggling fiends no more believed,
that palter with us in a double sense, that keep the word of promise to our
ear and break it to our hope.
I’ll not fight with thee.
(Macduff:) Then yield thee, coward,
(Macbeth:) I will not yield to kiss the ground before your feet,
and to be baited with the rabble’s curse.
Though thou opposed being of no woman born, yet I will try the last.
Before my body I throw my warlike shield.
Lay on, Macduff, and damned be him
that first cries: «Hold, enough!"My fate may have turned to black but at least
I 'II die with harness on my back.
Тәж, менің қылығым Жүктей көрінеді
Мен жалғыз қараңғы және бос түсімде
Ащы дәм осындай
Тозақтан шыққан аққұбалардан
Босқа өмір болды
Ал сиқыршылар мұны жақсы жасады
Мен отырғанымда
Суық және бос тағында
Еркектердің көпшілігі
Барлығы қашып кетті, мен жалғызбын
Ащы дәм осындай
Үмітім үзілуге жақын
Босқа өмір болды
Мен жындардың бой көтеріп жатқанын көріп тұрмын
(Көпір :)
Жүгіру және жасыру пайдаланбайды
Жүгіру және жасыру пайдаланбайды
(Сілтеме:)
Енді менің армандарым бөлшектерге жатып жатыр
Даңқ қайда
Қазір қирандылардың арасында тұрамын
Мен жындардың бой көтеріп жатқанын көріп тұрмын
Жындар көтеріледі
Мен әлі жеңілмеймін
Менің жүрегімде қорқыныш болмайды
Әйелден ер адам тумайды
Менің үстімнен билік болады
Алайда ащы дәм бар
Құлаған ессіздіктен.
Менде босқа кететін өмірім болды
Мен жындардың бой көтеріп жатқанын көріп тұрмын
(Макбет:) Олар мені бағанаға байлады.
Мен ұша алмаймын, бірақ аю сияқты ұшуым керек
курспен күресу.
Әйелден тумаған ол несі?
Мен қорқатын адаммын,
немесе жоқ.
(Жас Сивард:) Сенің атың кім?
(Макбет:) Сіз оны естуге қорқасыз.
(Жас Сивард:) Жоқ, сіз өзіңізді басқалардан да ыстық ат деп атасаңыз да
тозақ.
(Макбет:) Менің атым Макбет.
(Жас Сивард:) Шайтанның өзі бұдан жек көретін атауды айта алмады
менің құлағым.
(Макбет:) Жоқ, одан да қорқынышты.
(Жас Сивард:) Өтірік айтасың, жиренішті тиран.
Өтірікті қылышпен дәлелдеймін
сен сөйлейсің.
(Олар төбелесіп, жас Сивард өлтірілді)
(Макбет:) Сен әйелден тудың, бірақ мен қылышқа күлемін, қару күледі
мысқыл, ер адам, бұл әйелдің баласы.
(Макбет:) Неге мен римдік ақымақ болып, өз семсерімде өлуім керек?
Мен өмірді көріп тұрғанда, қаңылтырлар оларға жақсырақ әсер етеді.
(Macduff енгізіңіз)
(Макдафф:) Айнал, тозақ ит, бұрыл.
(Макбет:) Макдафф, басқа адамдардың сеннен қашқақтадым.
Бірақ сені қайтар.
Менің жаным сенің қаныңа тым көп зарядталған.
(Макдафф:) Менде сөз жоқ;
Дауысым қылышымда, одан да қанды жауыз
шарттар сізге бере алады.
(Олар ұрысады)
(Макбет:) Сіз жұмыстан айырылдыңыз.
Ыстық ауаны өзіңмен бірге оңай жібере аласың
өткір қылыш мені қансыратқандай әсер қалдырады.
Жүрегің осал шыңдарға құласын;
Мен туылған әйелдің біріне бағынбауға тиіс сүйкімді өмір сүремін.
(Макдафф:) Өзіңнің сүйкімділігіңнен үмітіңді үз, сен әлі де қызмет етіп жүрген періштеге жол бер.
Сізге Макдафф анасының құрсағында мезгілсіз жыртылған деп айтыңыз.
(Макбет:) Маған осылай айтатын тіл қарғыс атсын, өйткені ол менің ойымды ренжітті.
адамның жақсы бөлігі;
және осы жонглерлік қаскөйлерге енді сенбейтін болыңыз,
бұл қос мәнінде бізбен болады біз уәде сөзімізді тұратын
құлағыңыз және оны біздің үмітімізге жарыңыз.
Мен сенімен ұрыспаймын.
(Макдафф:) Олай болса көнші, қорқақ,
(Макбет:) Мен сенің аяғыңның алдында жерді сүюге көнбеймін,
және жеңгенің қарғысына жем болу.
Сіз әйелден туылмауға қарсы болсаңыз да, мен соңғысын сынап көремін.
Денемнің алдында мен жауынгерлік қалқанымды тастаймын.
Жата тұр, Макдафф, оған қарғыс атсын
Бұл бірінші айқайлайды: «Ұстаңыз, жеткілікті!» Менің тағдырым қараға айналған шығар, бірақ кем дегенде
Мен арқамда әбзелмен өлемін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз