Төменде әннің мәтіні берілген Deja Vu (Tonantzin) , суретші - Panteón Rococó аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Panteón Rococó
(La historia que sigue a continuación y la cual van a escuchar
Se dio cita en México, un lugar surreal, uno muy singular
Data de aquellos años hace mucho, mucho tiempo
En que reinaba el egoísmo, la apatía y el descontento
Eso contaron nuestros ancestros, los que vivieron aquella era
Antes que todo acabara, antes que todo muriera)
(Tonantzin)
(Perdona a estos tus hijos que no saben lo que hicieron
Perdona su ignorancia y la manera en cómo te hirieron
Redime nuestras acciones con este canto y estas notas
Redime nuestros pecados con esta ofrenda de tambor)
(Tonantzin)
Nos acogemos a tu manto antes de que sea muy tarde
(Tonantzin)
Líbranos de la apatía y de la indiferencia cobarde
(Tonantzin)
Recibe nuestra ofrenda de sonidos y de estrellas
(Tonantzin)
Permítenos invocarte en esta era de tristezas
Déjanos ver la luz por donde hay que caminar
Y volver a ver la Luna y sentir la brisa del mar
Volver a tener en las manos, una planta, una flor
Enchil nuestro pecho de aire y sentir de nuevo amor
La lectura del Santo Evangelio del día de nuestra destrucción
En aquellos tiempos reinaba la indiferencia, la violencia y el desamor
No había que hacer más nada para meter a toda la gente en prisión
Que esclavizarlos por sí mismos en el teléfono y el televisor
Transcurrían los tiempos duros y la sangre pintaba sus días
Más pobreza, más miseria, más despojo, ¿quién lo imaginaría?
Se lamentaban de su suerte sin realmente nunca hacer nada
Se refugiaban en sí mismos, maquillando su miseria
Así pasaban sus días los mexicanos de aquel entonces
Antes que todo acabara, antes que todo perdieran
Un día vendieron las tierras a unos hombres vestidos de negro
Que pretendían explotarlas y exprimirlas sobre el texto del dinero
Privatizaron la energía, el agua y el petróleo
Privatizaron la tristeza, el amor, también el odio
Les llenaron la cabeza de basura, de mentiras y de falsas expectativas
Asesinaron a toda su sarna sin clemencia y no quedo ni una viva
Les privatizaron el hambre, la conciencia y el enojo
Así fueron esos tiempos, esos tiempos del despojo
Antes que todo acabara, antes que todo perdieran
Antes que todo acabara, antes que todo muriera
Y entonces el tiempo se detuvo
Sin poder amar a nadie, el tiempo se detuvo
Sin poder voltear atrás, el tiempo se detuvo
Y se miraron entre ellos, en la calle y desnudos
Y entonces el tiempo se detuvo
(Tonantzin)
(Tonantzin)
(Tonantzin)
(Tonantzin)
Antes que todo acabara, antes que todo perdieran
Antes que todo acabara, antes que todo muriera
Entonces
(Одан әрі және сіз тыңдайтын оқиға
Олар Мексикада, сюрреальдық жерде, өте ерекше жерде кездесті
Сонау сол жылдардан, баяғыда
Бұл жерде өзімшілдік, апатия және наразылық биледі
Мұны сол заманда өмір сүрген ата-бабаларымыз айтқан
Бәрі біткенше, бәрі өлмей тұрып)
(Тонантзин)
(Не істегендерін білмеген бұл балаларыңызды кешіріңіз
Олардың надандығын және сізді ренжіткен жолын кешіріңіз
Біздің әрекеттерімізді осы әнмен және осы ноталармен өтеңіз
Осы барабан тартуымен күнәларымызды өтеңіз)
(Тонантзин)
Біз сіздің мантияңызды кеш болмай тұрып қарсы аламыз
(Тонантзин)
Бізді енжарлық пен қорқақ енжарлықтан құтқар
(Тонантзин)
Біздің дыбыстар мен жұлдыздар ұсынысымызды алыңыз
(Тонантзин)
Осы мұң заманында шақырайық
Біз жүру керек жерде жарық көрейік
Ал айды қайтадан көріп, теңіз самалын сезініңіз
Қолдарыңызда қайтадан өсімдік, гүл болуы үшін
Біздің кеудемізді нығайтып, жаңа махаббатты сезініңіз
Біздің жойылған күндегі Қасиетті Інжілді оқу
Ол заманда енжарлық, зорлық-зомбылық, махаббаттың жоқтығы билеген
Барлық адамдарды түрмеге отырғызу үшін басқа ештеңе істеудің қажеті жоқ еді
Оларды телефон мен теледидарда құлдыққа айналдырғаннан гөрі
Қиын күндер өтіп, қан олардың күндерін бояды
Неғұрлым кедейлік, көбірек қасірет, көбірек иеліктен айырылу, оны кім елестетеді?
Олар ешқашан ештеңе жасамастан тағдырларына өкінді
Олар өз қасіретін жасап, өздерін паналады
Сол кездегі мексикалықтардың күндері осылай өтті
Бәрі біткенше, бәрі жоғалмай тұрып
Бір күні олар жерді қара киінген кісілерге сатып жіберді
Олар оларды пайдаланып, ақша мәтінінің үстінен сығып алуды көздеген
Олар энергияны, суды, мұнайды жекешелендірді
Олар қайғыны, сүйіспеншілікті, сондай-ақ жек көруді жекешелендіріп алды
Олар бастарын қоқысқа, өтірік пен жалған үміттерге толтырды
Олар барлық қотырын аяусыз өлтірді, бірде-біреуі тірі қалмады
Олар аштықты, ар-ұжданды, ашуды жекешелендіріп алды
Міне, сол заман, иеліктен айырылған заман
Бәрі біткенше, бәрі жоғалмай тұрып
Бәрі біткенше, бәрі өлмей тұрып
Сосын уақыт тоқтады
Ешкімді сүйе алмай, уақыт тоқтады
Артқа бұрыла алмай уақыт тоқтады
Ал олар көшеде жалаңаш, бір-біріне қарады
Сосын уақыт тоқтады
(Тонантзин)
(Тонантзин)
(Тонантзин)
(Тонантзин)
Бәрі біткенше, бәрі жоғалмай тұрып
Бәрі біткенше, бәрі өлмей тұрып
Сонымен
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз