Төменде әннің мәтіні берілген Törə , суретші - Okaber аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Okaber
Mən sənin varlığına o qədər alışmışam ki
Heç yoxluğunda bu qədər yanıb alışmamışdım
(Sənsiz) Saçlarına boğulub batıb elə qarışmışam ki
Heç bəni-adəm çürüyüb torpağa belə qarışmamışdı
Laxta qanların əvəzinə saxta qanlar
İllərin bəd xəbəri səbrimi dartıb geniş
Və sənə varmaq üçün başqa yollar axtaranda
Ozan Arif "başqa yol yox artıq" demiş
(Başqa yol yox artıq)
Sən əzbərimdəsən, mənim adım kimisən!
İlk baxışdan sevdiyim qadın kimisən!
Sən ölüm kimi, sən yaşam kimisən!
Əbədi xilaskar — Nuru Paşam kimisən!
Düz eliyib də ayırdıq düzü yüz eyibdən
Necə ki həmin dağlar ilham alır Üzeyirdən
Azan səsinə açılıb nəfəsi minarənin
Şahidi müharibənin, afərin, Xüdafərin
Mənim ruhum o dağlara qanadlanar
Mən xəzinəmə görə narahat Cavad xanam
Necə ki cana bəsrət taxt-tacına şah Qacarın
Axtarıb tapdıracaq, tapdayacaq, saplayacaq
(Dibinə kimi)
Gözəlliyinin aşiqiyəm, dünyaya səs salıram
Şəhriyarın "qasid"iyəm, Müşfiqin "rəssam"ıyam
Qafiyəm misri, sətrim ozan mizrabıdı
Yezidin dəstəmaz almağı belə, su israfıdı
Boz Qurd səni elə sevmişdi, Tatar qızı
Heç Timuçin Börtəni belə sevməmişdi
Perronda qarşıladıq birinci qatarımızı
(Növbəti stansiya Xankəndi)
Yəni ev demişdik
Мен сенің барыңа үйреніп қалдым
Мен оның жоқтығына бұрын соңды үйренбеген едім
(Сенсіз) Шашына тұншығып, абдырап қалдым
Бірде-бір адам жермен шіріп, араласпаған
Ұйыған қанның орнына жалған қан
Жылдардағы келеңсіз жаңалық менің шыдамымды арттырды
Сізге жетудің басқа жолдарын іздегенде
Озан Ариф «басқа жол жоқ» деді.
(Басқа жол жоқ)
Сен менің жадымдасың, менің атым кім!
Сіз мен бір көргеннен жақсы көретін әйел сияқтысыз!
Өлім сияқтысың, өмір сияқтысың!
Мәңгілік Құтқарушы - Сіз Нуру Пашам сияқтысыз!
Біз оны түзу алып, жүз бөліктен бөлдік
Сол таулар Үзейірден шабыттанғандай
Азан үні мұнараның тынысын ашты
Соғыс куәсі, жарайсың, Худафар
Менің жаным сол тауларға ұшады
Мен қазынам үшін уайымдаймын, Джавад ханым
Шах Гаджар таққа отырғанда
Ол іздейді, табады, пышақтайды
(Төменге)
Сұлулығыңа ғашықпын, Дауыс берем әлемге
Мен Шахриярдың «хабаршысымын», Мушфигтің «суретшісімін»
Мысыр өлеңім мысраб, өлеңім мизраби еді
Тіпті Язидтің дәрет алуы да суды ысырап еткен
Сұр бөрі сені қатты жақсы көрді, татар қызы
Тимучин тіпті Бертті жақсы көрмеді
Біз бірінші пойызымызды платформада кездестірдік
(Келесі станция – Ханкенді)
Сонымен біз үйге келдік
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз