Төменде әннің мәтіні берілген La Lola , суретші - Mocedades аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Mocedades
La Lola
Era como una institución,
Amante y alegría de mi batallón
Y a su manera hizo la guerra.
La Lola
Forrada de su acordeón
Cambió más de colores que un camaleón
Pero a su estilo hizo la guerra.
Un poco Matahari y mucho de Madelón
Estuvo a punto de ir al paredón.
Ramera inconformista pero viva mi rey,
Católica, castiza y de ley.
Por ella,
Quiero decir por su colchón
Pasaron rojos, blancos, de cualquier color
Pero a su estilo hizo la guerra.
Ahora,
Más quieta que un galápago
Recibe aún claveles de un monárquico,
Viejo perfume de amor y guerra.
Un poco Matahari y mucho de Madelón
Estuvo a punto de ir al paredón.
Ramera inconformista pero viva mi rey,
Católica, castiza y de ley.
La Lola
Era como una institución,
Amante y alegría de mi batallón
Y a su manera hizo la guerra.
Y a su manera hizo la guerra.
Y a su manera hizo la guerra.
лола
Бұл мекеме сияқты болды.
Менің батальонымның сүйіктісі және қуанышы
Және ол өз жолымен соғысты.
лола
Оның аккордеонымен қапталған
Хамелеонға қарағанда көбірек түстерді өзгертті
Бірақ ол өз стилінде соғыс жасады.
Кішкене Матахари және көп Маделон
Ол қабырғаға бармақшы болды.
Конформист емес жезөкше, бірақ менің патшам аман болсын,
Католик, кастиза және заң.
Ол үшін,
Мен сіздің матрацыңызды айтып отырмын
Олар қызыл, ақ, кез келген түсті өтті
Бірақ ол өз стилінде соғыс жасады.
Енді,
Тасбақадан да тыныш
Әлі де монархисттен қалампыр алады,
Махаббат пен соғыстың ескі хош иісі.
Кішкене Матахари және көп Маделон
Ол қабырғаға бармақшы болды.
Конформист емес жезөкше, бірақ менің патшам аман болсын,
Католик, кастиза және заң.
лола
Бұл мекеме сияқты болды.
Менің батальонымның сүйіктісі және қуанышы
Және ол өз жолымен соғысты.
Және ол өз жолымен соғысты.
Және ол өз жолымен соғысты.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз