Төменде әннің мәтіні берілген Raça , суретші - Milton Nascimento аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Milton Nascimento
Lá vem a força, lá vem a magia
Que me incendeia o corpo de alegria
Lá vem a santa maldita euforia
Que me alucina, me joga e me rodopia
Lá vem o canto, o berro de fera
Lá vem a voz de qualquer primavera
Lá vem a unha rasgando a garganta
A fome, a fúria, o sangue que já se levanta
De onde vem essa coisa tão minha
Que me aquece e me faz carinho?
De onde vem essa coisa tão crua
Que me acorda e me põe no meio da rua?
É um lamento, um canto mais puro
Que me ilumina a casa escura
É minha força, é nossa energia
Que vem de longe prá nos fazer companhia
É Clementina cantando bonito
As aventuras do seu povo aflito
É Seu Francisco, boné e cachimbo
Me ensinando que a luta é mesmo comigo
Todas Marias, Maria Dominga
Atraca Vilma e Tia Hercília
É Monsueto e é Grande Otelo
Atraca, atraca que o Naná vem chegando
Міне, күш келеді, сиқыр келеді
Бұл менің денемді қуаныштан өртеп жібереді
Міне, қасиетті эйфория келеді
Бұл мені галлюцинациялайды, лақтырады және мені айналдырады
Міне аң келе жатыр
Мұнда кез-келген көктемнің дауысы келеді
Міне, жұлдыру тырнақшасы келеді
Аштық, ашу, қан көтеріліп жатыр
Бұл қайдан шыққан, сондықтан менікі
Мені жылытып, еркелететін не?
Бұл шикі зат қайдан келеді?
Мені оятып, көшенің қақ ортасына түсіретін не?
Бұл жоқтау, одан да таза ән
Бұл менің қараңғы үйімді нұрландырады
Бұл менің күшім, бұл біздің энергиямыз
Бізбен бірге болу үшін алыстан кім келеді
Бұл Клементина әдемі ән айтады
Сіздің зардап шеккен адамдарыңыздың шытырман оқиғалары
Бұл Сеу Франциско, қалпақ және құбыр
Маған жекпе-жек шынымен мен екенін үйретті
Барлығы Мария, Мария Доминга
Вилма және Тиа Герцилия доктары
Бұл Монсуэто және бұл Гранде Отелло
Нана келе жатқан доктар, доктар
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз