Төменде әннің мәтіні берілген Midnight , суретші - Anúna, Michael McGlynn, Ulster Orchestra аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Anúna, Michael McGlynn, Ulster Orchestra
Then in the lull of midnight
Then in the lull of midnight, gentle arms
Lifted him slowly down the slopes of death
Lest he should hear again the mad alarms
Of battle, dying moans, and painful breath
And where the earth was soft for flowers we made
A grave for him that he might better rest
So spring shall come and leave it sweet arrayed
And there the lark shall turn her dewy nest
Сосын түн жарымында
Сосын түн жарымында, жұмсақ қолдар
Оны өлім баурайынан баяу көтерді
Ол ессіз дабылдарды қайта естімес үшін
Ұрыс, өліп бара жатқан ыңыран және ауыр тыныс
Жердің гүлдерге жұмсақ болатын жерін біз жасадық
Ол жақсы демалуға болатын қабір
Сондықтан көктем келіп тәтті қалыпты қалдырады
Сол жерде қарақұйрық өзінің шық ұясын айналдырады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз