Төменде әннің мәтіні берілген A Moça do Sonho , суретші - Maria Bethânia аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Maria Bethânia
Súbito me encantou
A moça em contraluz
Arrisquei perguntar: quem és?
Mas fraquejou a voz
Sem jeito eu lhe pegava as mãos
Como quem desatasse um nó
Soprei seu rosto sem pensar
E o rosto se desfez em pó
Por encanto voltou
Cantando a meia voz
Súbito perguntei: quem és?
Mas oscilou a luz
Fugia devagar de mim
E quando a segurei, gemeu
O seu vestido se partiu
E o rosto já não era o seu
Há de haver algum lugar
Um confuso casarão
Onde os sonhos serão reais
E a vida não
Por ali reinaria meu bem
Com seus risos, seus ais, sua tez
E uma cama onde à noite
Sonhasse comigo
Talvez
Um lugar deve existir
Uma espécie de bazar
Onde os sonhos extraviados
Vão parar
Entre escadas que fogem dos pés
E relógios que rodam pra trás
Se eu pudesse encontrar meu amor
Não voltava
Jamais
Мен кенет сиқырландым
Артқы жарықтағы қыз
Мен: сіз кімсіз?
Бірақ дауыс әлсіреп қалды
Ыңғайсыздан мен оның қолын аламын
Түйінді қалай шешуге болады
Мен ойланбастан жүзіңді үрдім
Бет шаңға келді
Сиқырмен қайтып келді
Жартылай дауыспен ән айту
Мен кенеттен сұрадым: сен кімсің?
Бірақ жарық жыпылықтады
Менен ақырын қаш
Мен оны ұстағанымда, ол ыңылдады
Көйлегің сынып қалды
Және бет енді сенің сенің
Бір жерде болуы керек
Шатастырылған сарай
Армандар шындыққа айналады
Ал өмір олай емес
Онда менің жақсылығым билік етер еді
Күлкіңізбен, қасіретіңізбен, өңіңізбен
Түнде болатын төсек
мені арманда
Мүмкін
Орын болуы керек
Базардың бір түрі
Жоғалған армандар
тоқтайды
Аяқтан қашатын баспалдақтардың арасында
Және кері айналатын сағаттар
Мен өз махаббатымды таба алсам
қайтып келмеді
Ешқашан
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз