Төменде әннің мәтіні берілген Hay Veces , суретші - Marco Antonio Solis аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Marco Antonio Solis
Hay veces
Que nos duele más un adiós
Hay veces
Que no queda ni una esperanza
Hay veces
Que se nos esconde la voz
En medio
De un recuerdo o de una añoranza
Y nos da por llorar, a veces
Y nos da por llorar
Hay veces
Que no basta con sonreír
Ni basta
Con saber que nos necesitan
Hay veces
Que de sobra es todo decir
Pues sólo
El silencio es el que nos grita
Y no hay más por hacer, parece
Que no hay más por hacer
Hay veces que nos duele más el vacío
Que el dolor de un cortante frío
Mitigado por un café
Hay veces
Que es mejor no saber de nada
Celebrar por la madrugada
Por la noche que ya se fue.
Кездері бар
Бұл қоштасу бізді көбірек ауыртады
Кездері бар
Үміт жоқ деп
Кездері бар
Дауысымыз жасырын
Ортасында
Еске алу немесе сағыныш
Бұл кейде бізге жылауға мүмкіндік береді
Және бұл бізді жылатады
Кездері бар
Күлімсіреу жеткіліксіз
жеткіліксіз
Олардың бізге керек екенін білу
Кездері бар
Осыны айтсақ та жеткілікті
жақсы жай
Бізге айғайлайтын нәрсе - үнсіздік
Ал, бұдан артық шаруа жоқ сияқты
Бұдан артық істейтін іс жоқ
Бостық бізді көбірек ренжітетін кездер болады
Суық тигеннен гөрі
Кофе арқылы жеңілдетілген
Кездері бар
Ештеңені білмеген дұрыс
Таңертең тойлаңыз
Қазірдің өзінде кеткен түн үшін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз