Төменде әннің мәтіні берілген Recuérdame (Interpretada por Ernesto De la Cruz) , суретші - Marco Antonio Solis аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Marco Antonio Solis
¡Ah-ja-ja-ja!
¡Ah-ja-ja-jay!
Recuérdame, hoy me tengo que ir, mi amor
Recuérdame;
no llores, por favor
Te llevo en mi corazón y cerca me tendrás
A solas yo te cantaré, soñando en regresar
Recuérdame, aunque tengo que emigrar
Recuérdame si mi guitarra oyes llorar
Ella con su triste canto te acompañará
Hasta que en mis brazos tú estés, recuérdame
(¡Rrra-jay!)
Recuérdame (Recuérdame), hoy me tengo que ir, mi amor
¡Recuérdame!
(Recuérdame);
no llores, por favor
Te llevo en mi corazón y cerca me tendrás
A solas yo te cantaré, soñando en regresar
Recuérdame (Recuérdame, recuérdame), aunque tengo que emigrar
Recuérdame (Recuérdame, recuérdame), si mi guitarra oyes llorar
Ella con su triste canto te acompañará
Hasta que en mis brazos tú estés, recuérda-¡me!
Ах ХАХАХА!
Ах-ха-ха-ха!
Мені есіңе ал, бүгін мен кетуім керек, махаббатым
Мені есте сақта;
өтінемін жылама
Мен сені жүрегімде алып жүрмін, сен мені жақын аласың
Жалғыз мен саған ән айтамын, Қайтуды армандап
Мен эмиграцияға мәжбүр болсам да, мені есіңе ал
Менің гитарамның жылағанын естісеңіз, мені есіңе түсір
Ол мұңды әнімен сені сүйемелдейді
Құшағымда болғанша, мені есте сақта
(Ррра-джей!)
Мені есіңе түсір (Есіңе ал), бүгін мен баруым керек, махаббатым
Мені есте сақта!
(Мені есте сақта);
өтінемін жылама
Мен сені жүрегімде алып жүрмін, сен мені жақын аласың
Жалғыз мен саған ән айтамын, Қайтуды армандап
Мені есіңе ал (Есіңе ал, мені еске ал), мен эмиграцияға мәжбүр болсам да
Мені есіңе ал (Есіңе ал, мені еске ал), егер менің гитарамның жылағанын естісең
Ол мұңды әнімен сені сүйемелдейді
Менің құшағымда болғанша, мені есте сақта!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз