Byttingen - Lumsk
С переводом

Byttingen - Lumsk

Альбом
Troll
Год
2005
Язык
`норвег`
Длительность
293590

Төменде әннің мәтіні берілген Byttingen , суретші - Lumsk аудармасымен

Ән мәтіні Byttingen "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Byttingen

Lumsk

Оригинальный текст

Byttingen satt der i godstolen sin

Sur og sær ved grua

Gamal og taus og rugga seg

Alle ønskte at han skulle døy

Også nabofrua

Han var så gamal og taus ein kar

Dei spurde vismannen

Og han gav svar:

«Om byttingen sei dykk kor gamal han e'

Vil han døy — det e' de som skal te.»

Byttingen ville ikkje daude;

han ville leva evig

Byttingen satt der i god stolen sin

Sur og sær ved grua

Vismannen tok seg eit eggeskal

Og lot som han skulle bryggja øl

Og servere det til frua

Byttingen vakna med eitt så glad

Stirde på ølbrygget rugga og sa:

«Lenge har eg levd og sju gonger sett

Skogen brenna og vekse opp

Men aldri ølbrygg i ein eggeskaltopp.»

Byttingen ville ikkje daude;

han ville leva evig

No var det dags for han og døy;

han ville leva evig

Перевод песни

Айырбастаушы оның жеңіл орындығына отырды

Қышқыл және біртүрлі қорқынышты

Ескі және үнсіз және тербеледі

Барлығы оның өлгенін қалады

Сондай-ақ көрші

Ол өте қарт және тыныш адам еді

Дей сұрады балықшылар

Және ол жауап берді:

— Айырбастар туралы, — деді дикк кор гамал хан е'

Ол өле ме - олар шай ішеді ».

Айырбас өлмейді;

ол мәңгі өмір сүрер еді

Биржа оның жақсы креслосында отырды

Қышқыл және біртүрлі қорқынышты

Шалфей жұмыртқаның қабығын алды

Және сыра қайнататын кейіп танытты

Және оны ханымға беріңіз.

Өзгеріс өте қуанышты нәрсемен оянды

Сыра қайнатылған реггаға отырып, былай деді:

«Мен ұзақ өмір сүрдім және оны жеті рет көрдім

Орман өртеніп, өсті

Бірақ ешқашан жұмыртқаның қабығында сыраны қайнатпаңыз ».

Айырбас өлмейді;

ол мәңгі өмір сүрер еді

Енді оның өлетін уақыты келді;

ол мәңгі өмір сүрер еді

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз