Төменде әннің мәтіні берілген The Gartan Mother's Lullaby , суретші - Luke Kelly аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Luke Kelly
Sleep O babe, for the red bee hums the silent twilight’s fall,
Aoibheall from the grey rock comes, to wrap the world in thrall.
A leanbhan O, my child, my joy, my love my heart’s desire,
The crickets sing you lullaby, beside the dying fire.
Dusk is drawn and the Green Man’s thorn is wreathed in rings of fog,
Siabhra sails his boat till morn, upon the Starry Bog.
A leanbhan O, the paly moon hath brimmed her cusp in dew,
And weeps to hear the sad sleep-tune, I sing O love to you.
Faintly sweet doth the chapel bell, ring o’er the valley dim,
Tearmann’s peasant voices swell, in fragrant evening hymn.
A leanbhan O, the low bell rings, my little lamb to rest,
And angel- dreams till morning sings, its music in your breast
Ұйықта, балақай, қызыл ара үнсіз ымырттың құлауын ызылдайды,
Сұр жартастағы Айбхелл әлемді таңғалдыру үшін келеді.
A leanbhan О, менің балам, қуанышым, махаббатым жүрегімнің қалауы,
Өліп бара жатқан оттың қасында шырылдағандар бесік жырын айтады.
Ымырт батып, Жасыл адамның тікенегі тұман сақиналарына гүл шоқтары шоқ ве тұман ве тұман тұман ве тұман тұман тұман тұман у уары тартылды
Сиабхра қайығымен таңға дейін, Жұлдызды батпақ үстінде жүзеді.
А Ленбхан О, бозғылт ай шыңын шыққа толтырды,
Ұйқыдағы мұңды әуенді естіп жылайды, мен саған махаббат деп ән айтамын.
Шапел қоңырауы әлсіз тәтті, алқап күңгірттенеді,
Хош иісті кеш гимнінде Тиарманның шаруа дауыстары естілді.
A leanbhan O, төмен қоңырау соғылады, менің демалыс қозым
Ал періште – таң атқанша армандар, оның әуені кеудеңізде
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз