
Төменде әннің мәтіні берілген As I Waved Goodbye , суретші - Luka Bloom аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Luka Bloom
There’s an ancient place, it’s a city of grace
Where I lived as in a dream
Where the elders prayed and the children played
By the mountainside and stream
As I waved goodbye from the riverside
It was too much to take in I could see the place, and imagine the face
Of the young Tibetan God-King
It’s a bad old wind, should no good begin
From a hurt that has been done
When the line was crossed and the land was lost
Oh, the holy exiled ones
As I waved goodbye from the riverside
It was too much to take in I could see the place, and imagine the face
Of the young Tibetan God-King
I can hear the cry of the geese that fly
Between the mountain and the moon
And the flags that blow in Himalayan snow
Are carried like a haunting tune
As I waved goodbye from the riverside
It was too much to take in I could see the place, and imagine the face
Of the young Tibetan God-King
Ежелгі жер бар, бұл рақым қаласы
Мен армандағандай өмір сүрген жерім
Үлкендер дұға оқып, балалар ойнайтын жерде
Таудың баурайында және өзен жағасында
Мен өзен жағасынан қол бұлғап қоштасуда
Тым көп болды, мен бұл жерді көріп, жүзін елестете алдым
Тибеттің жас құдай-патшасы туралы
Бұл жаман ескі жел, жақсы басталуы болмаса болмаса
Жасалған азаптан
Шектен өтіп, жер жоғалған кезде
О, қасиетті жер аударылғандар
Мен өзен жағасынан қол бұлғап қоштасуда
Тым көп болды, мен бұл жерді көріп, жүзін елестете алдым
Тибеттің жас құдай-патшасы туралы
Мен ұшатын қаздардың айқайын естимін
Тау мен айдың арасында
Гималай қарында желбіретін жалаулар
Ойландыратын әуен сияқты
Мен өзен жағасынан қол бұлғап қоштасуда
Тым көп болды, мен бұл жерді көріп, жүзін елестете алдым
Тибеттің жас құдай-патшасы туралы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз