Төменде әннің мәтіні берілген El Viento, El Tiempo , суретші - Luis Eduardo Aute аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Luis Eduardo Aute
No se trata de hallar un culpable,
las historias no acaban porque alguien
escriba la palabra «fin».
No siempre hay un asesino,
algunas veces toca morir…
lo que viene se va
como suele pasar
el viento, el viento.
Márchate si ha llegado la hora,
date prisa que, como ya sabes,
es muy impaciente el amor…
No malgastes ni un segundo
después de darle cuerda al reloj,
que un cumplido de más
no te vaya a robar
el tiempo, el tiempo.
Y no queda nada,
las espinas, las rosas
se las llevó
el viento, el tiempo…
Ahora sólo la vida te espera
con los brazos abiertos y el firme deseo
de hacerte feliz.
Puedes irte cuando quieras,
no hay muros que te impidan salir…
y no mires atrás
que te vaya a despeinar
el viento, el viento.
Qué difícil decirte «hasta luego'
cuando no es el terror de perderte
este miedo a no verte jamás.
Ya no hay puntos suspensivos,
llegó el rotundo punto final…
cuando la soledad
sólo espera matar
el tiempo, el tiempo
Бұл қылмыскерді табу емес,
әңгімелер біреу үшін аяқталмайды
«соңы» сөзін жаз.
Әрқашан өлтіруші бола бермейді,
кейде өлетін кез келеді...
келгені кетеді
әдеттегiдей
жел, жел.
Уақыт келсе кет,
асығыңыз, өзіңіз білетіндей,
махаббат өте шыдамсыз...
Бір секундты босқа өткізбеңіз
сағатты айналдырғаннан кейін,
бұл тағы бір комплимент
Мен сені ұрламаймын
уақыт, уақыт.
Ал ештеңе қалған жоқ
тікенектер, раушан гүлдері
ол оларды алды
жел, ауа райы...
Енді сені тек өмір күтіп тұр
ашық құшақпен және жігерлі тілекпен
сені бақытты ету үшін.
Сіз қалаған уақытта кете аласыз
кетуге кедергі болатын қабырғалар жоқ...
және артқа қарама
бұл шашыңызды таратады
жел, жел.
Саған "кейін кездескенше" деп айту қиын.
сені жоғалту қорқынышы болмаса
сені ешқашан көрмеймін деген қорқыныш.
Енді эллипс жоқ,
Керемет соңғы нүкте келді ...
жалғыздық кезінде
тек өлтіруді күтуде
уақыт, уақыт
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз