Aleluya nº 1 - Luis Eduardo Aute
С переводом

Aleluya nº 1 - Luis Eduardo Aute

Альбом
Entre amigos
Год
2002
Язык
`испан`
Длительность
253230

Төменде әннің мәтіні берілген Aleluya nº 1 , суретші - Luis Eduardo Aute аудармасымен

Ән мәтіні Aleluya nº 1 "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Aleluya nº 1

Luis Eduardo Aute

Оригинальный текст

Una lágrima en la mano,

un suspiro muy cercano,

una historia que termina,

una piel que no respira,

una nube desgarrada,

una sangre derramada,

aleluya.

Gritos mudos que suplican,

una tierra que palpita,

la sonrisa de un recuerdo,

la mentira de un te quiero,

unos cuerpos que se anudan,

una niña que pregunta,

aleluya.

Mil silencios de un olvido,

un amor que se ha perdido,

tres guirnaldas en el pelo,

el aliento de unos besos,

el perdón de los pecados,

unos pies que están clavados,

aleluya.

La razón de la locura,

una luz de luna oscura,

unos ojos en la noche,

una voz que no se oye,

una llama que se apaga,

una vida que se acaba,

aleluya.

Sombras sobre luces

en la clara oscuridad

de este mundo absurdo

que no sabe adónde va,

aleluya, aleluya, aleluya.

Una madre que amamanta,

tengo seca la garganta,

el color de un tiempo abierto,

un mañana siempre incierto,

el sudor en una frente,

el dolor de aquella gente,

aleluya.

Una llaga que se cierra,

una herida que se entierra,

unos labios temblorosos,

unos brazos calurosos,

dos palabras en la arena,

una ola se las lleva,

aleluya.

Un reloj con treinta horas,

el cartel de no funciona,

una piedra en el vacío,

otra piedra en el sentido,

una lluvia en el alma,

un incendio en las entrañas,

aleluya.

Unos pasos sin destino

por cuarenta mil caminos,

un acorde disonante,

nueve infiernos sin el Dante,

unas flores en mi tumba,

siempre nunca, nunca, nunca,

aleluya.

Versión de Auterretratos

Un relámpago de sueños

entre látigos y dueños,

un océano de vida,

una lágrima suicida,

una sangre derramada,

las razones de la espada,

aleluya.

Una cara del espejo,

una cruz de su reflejo,

unos ángeles sin alas,

unas nubes como balas,

el perdón de los pecados,

unos pies que están clavados,

aleluya.

La nostalgia de un latido,

un amor que se ha perdido,

mil luciérnagas en celo,

un murciélago de hielo,

unos cuerpos que se anudan,

unas almas que se dudan,

aleluya.

Un eclipse de locura,

una luz de noche oscura,

un cuchillo en la pupila,

una luna que lo afila,

un incendio en la penumbra

una llama que no alumbra,

aleluya.

Luces entre sombras

de la clara oscuridad

de este mundo absurdo

que no sabe a dónde va.

Aleluya, aleluya, aleluya…

Una madre que amamanta,

tengo seca la garganta,

un pasado aún despierto,

un mañana siempre incierto,

el sudor en una frente,

los naufragios de la mente,

aleluya.

Una llaga que no cierra,

los caprichos de la guerra,

el silencio cuando grita,

una tierra que palpita,

una playa sin arena,

unas olas en cadena,

aleluya.

Un reloj que reflexiona,

el cartel de «No funciona»,

una piedra contra el muro,

el graffitti «No hay futuro»,

una fábula que expira,

la verdad «Todo es mentira»,

aleluya.

Unos pasos sin destino

por cuarenta mil caminos,

un acorde disonante,

nueve infiernos sin el Dante,

una eterna carcajada

de cenizas, polvo y nada,

aleluya.

Перевод песни

Қолда бір жас,

өте жақын күрсіну,

аяқталатын әңгіме

тыныс алмайтын тері,

жыртылған бұлт,

төгілген қан,

Халлелуя.

жалбарынған үнсіз жылайды,

дірілдеген жер,

естелік күлкі,

Мен сені сүйемін деген өтірік,

түйінделген кейбір денелер,

деп сұраған қыз,

Халлелуя.

Мың үнсіздік ұмытылды,

жоғалған махаббат,

шаштағы үш гирлянда,

Поцелудің тынысы,

күнәлардың кешірілуі,

шегеленген кейбір аяқтар,

Халлелуя.

Ақылсыздықтың себебі

қараңғы ай сәулесі,

түнде кейбір көздер,

естілмейтін дауыс,

сөнетін жалын,

бітетін өмір,

Халлелуя.

шамдардың үстіндегі көлеңкелер

мөлдір қараңғыда

осы абсурд дүниенің

кім қайда бара жатқанын білмейді,

Халлилуя, аллелуя, аллелуя.

емізетін ана,

тамағым құрғақ

ашық уақыттың түсі,

ертеңгі күн әрқашан белгісіз,

маңдайдағы тер,

сол адамдардың азабы,

Халлелуя.

Жабылатын жара,

үңірейген жара,

дірілдеген еріндер,

жылы қолдар,

құмдағы екі сөз,

толқын оларды алып кетеді,

Халлелуя.

Отыз сағаты бар сағат,

белгі жұмыс істемейді,

бос жерде тас,

мағынасында тағы бір тас,

жанға жаңбыр,

ішекте өрт,

Халлелуя.

Мақсатсыз бірнеше қадам

қырық мың жолды,

диссонантты аккорд,

Дантесіз тоғыз тозақ,

қабірімде бірнеше гүлдер,

әрқашан ешқашан ешқашан ешқашан

Халлелуя.

Автопортреттер нұсқасы

Армандардың жарқырауы

қамшы мен қожайын арасында,

өмір мұхиты,

суицидтік көз жасы,

төгілген қан,

қылыштың себептері,

Халлелуя.

Айна бет

оның шағылысының крест,

Қанатсыз кейбір періштелер,

оқ сияқты бұлттар,

күнәлардың кешірілуі,

шегеленген кейбір аяқтар,

Халлелуя.

Жүрек соғысының сағынышы,

жоғалған махаббат,

ыстықта мың отты,

мұз жарғанағы,

түйінделген кейбір денелер,

күмәнданатын кейбір жандар,

Халлелуя.

Жындылықтың тұтылуы,

қараңғы түнгі жарық,

оқушыда пышақ,

оны ұштайтын ай,

қараңғыда от

жанбайтын жалын,

Халлелуя.

көлеңкелер арасындағы шамдар

мөлдір қараңғылықтан

осы абсурд дүниенің

ол қайда бара жатқанын білмейді.

Халлилуя, аллелуя, аллелуя...

емізетін ана,

тамағым құрғақ

өткен әлі ояу,

ертеңгі күн әрқашан белгісіз,

маңдайдағы тер,

сананың бұзылыстары,

Халлелуя.

Жабылмайтын жара,

соғыстың қыңырлығы,

ол айғайлағандағы тыныштық,

дірілдеген жер,

құмсыз жағажай,

тізбектегі кейбір толқындар,

Халлелуя.

Шағылыстыратын сағат,

«Жұмыс істемейді» белгісі,

қабырғаға тас,

граффити «Болашақ жоқ»,

мерзімі бітетін аңыз,

ақиқат «бәрі өтірік»,

Халлелуя.

Мақсатсыз бірнеше қадам

қырық мың жолды,

диссонантты аккорд,

Дантесіз тоғыз тозақ,

мәңгілік күлкі

күлден, шаңнан және ештеңеден,

Халлелуя.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз