Papa India - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga
С переводом

Papa India - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga

Альбом
Art contemporain
Год
2017
Язык
`француз`
Длительность
291090

Төменде әннің мәтіні берілген Papa India , суретші - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga аудармасымен

Ән мәтіні Papa India "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Papa India

Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga

Оригинальный текст

C'était la première fois que j’allais sur la terre-mère

Tout à coup sur mon visage, les larmes coulent à flot

Peut-être parce que le colon y avait tout raflé

Et que je ressentais la douleur de mes chers pères

Afrique, c’est le continent d’où t’es parti

Avec en poche, un diplôme et un certificat

Alors tu te disais que t'étais efficace

Avec un goût pour le chant, d’où mon côté artiste

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Kodjo

Lui qui m’a transmit son mojo

Malgré qu’il soit pas si loquace

C’est l’occas' de lui dire: «Je t'…»

Ô mon Dieu, je ne trouve pas les mots

Assez puissant, et c’est mon seul défaut

Pas savoir dire «Je t’aime» à ceux qu’j’aime

One love

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Il ne savait pas que je le regardais

Il conduisait, j'étais co-pilote

Rentrant de Paris, on toucherai bientôt Boulogne

Sur le chemin, de tout, de rien, on bavardait

Il paraît c’est triste quand il a dit «Comment y a-t-il tant d’pauvres dans un

pays si riche ?»

J’ai tout fait pour vous mettre à l’abris, Dany

Là j’ai demandé: «Est-ce pour ça qu’on est parti d’Afrique ?»

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Lakoué

Je porte son nom fièrement, je dois vous l’avouer

J’aimais l'écouter raconter ses phases

Tranches de vies que je ne connaissais pas

Là il m’a dit: «Fiston, bientôt je rentre chez moi

Je veux revoir mon pays, mourir là-bas

Vous êtes tous grands maintenant, mission accomplie, je pars»

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Le 12 avril 44, tu arrives au monde

au pays des guérisseur

T’as toujours été un moteur

Pilier solide d’une famille de onze

Grand père est parti trop tôt

T’as dû te construire tout seul

Les bras de la France t’accueillent

A 23 ans, tu arrives en bateau

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Kodjo

Celui qui m’a transmit son mojo

Malgré qu’tu sois pas si loquace

«Tu seras plus grand que mon fils»

Tels furent tes mots le jour de ma naissance

Tes conseils donné à mon adolescence

Réveilla mes facultés créatrices

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Перевод песни

Бұл менің Жер анаға алғаш рет келуім еді

Кенет менің бетімнен жас ағып жатыр

Мүмкін, қоныстанушы мұның бәрін алғандықтан

Ал мен аяулы әкелерімнің мұңын сезіндім

Африка - сіз кеткен континент

Диплом мен сертификат қалтаңызда

Сондықтан сіз өзіңізді тиімді деп ойладыңыз

Әнге деген талғамым, көркемдік жағым осында

Бұл арнау емес, құрмет

Мен Коджо мырзаға қайта ораламын

Маған можо берген адам

Ол онша сөйлемейтін болса да

Енді оған: «Мен...» деп айтатын кез келді.

Құдай-ау, мен сөз таба алмаймын

Өте күшті, бұл менің жалғыз кемшілігім

Сүйген жандарыма "мен сені сүйемін" деп қалай айтарымды білмеймін

Бір махаббат

Саған арнап ән шығарамын

Шайқас әні, алғыс пен махаббат әні

Жол салған саған

(Менің жолымды ашыңыз)

Сіздің қасіретіңіз туралы, деді

Сіздің теріңізден, сіздің қаныңыздан

Сіздің бас тартуыңыздан, балалық арманыңызға дейін

Мигрант өміріңізден

Ол менің оған қарап тұрғанымды білмеді

Ол көлік жүргізді, мен екінші ұшқыш болдым

Парижден оралсақ, жақында Булонға тиеміз

Жолда бәрі туралы, ештеңе туралы сөйлестік

Оның «Бір елде кедей адамдар қалай көп?

ел сонша бай?

Мен сені қорғау үшін бәрін жасадым, Дани

Сол жерде мен: «Біз Африканы сол себепті қалдырдық па?» - деп сұрадым.

Бұл арнау емес, құрмет

Мен Лакуэ мырзаға қайта ораламын

Мен оның есімін мақтанышпен киемін, сізге айтуым керек

Оның фазаларын айтып бергенін тыңдағанды ​​ұнататынмын

Мен білмеген өмірдің үзінділері

Сол жерде ол маған: «Балам, мен жақында үйге қайтамын

Мен елімді қайта көргім келеді, сонда өлгім келеді

Қазір бәрің есейдіңдер, миссия орындалды, мен кетемін».

Саған арнап ән шығарамын

Шайқас әні, алғыс пен махаббат әні

Жол салған саған

(Менің жолымды ашыңыз)

Сіздің қасіретіңіз туралы, деді

Сіздің теріңізден, сіздің қаныңыздан

Сіздің бас тартуыңыздан, балалық арманыңызға дейін

Мигрант өміріңізден

12, 44 сәуірде сіз дүниеге келесіз

емшілер елінде

Сіз әрқашан қозғаушы күш болдыңыз

Он бір отбасының берік тірегі

Атасы тым ерте кетті

Сіз өзіңізді құруыңыз керек еді

Сізді Франция құшағында қарсы алады

23-те сіз қайықпен келесіз

Бұл арнау емес, құрмет

Мен Коджо мырзаға қайта ораламын

Маған можо берген адам

Сіз онша сөйлемейтін болсаңыз да

«Сен менің баламнан үлкен боласың»

Бұл мен туған күні сенің сөздерің еді

Сіздің жасөспірім кезіме берген кеңесіңіз

Шығармашылық қабілеттерімді оятты

Саған арнап ән шығарамын

Шайқас әні, алғыс пен махаббат әні

Жол салған саған

(Менің жолымды ашыңыз)

Сіздің қасіретіңіз туралы, деді

Сіздің теріңізден, сіздің қаныңыздан

Сіздің бас тартуыңыздан, балалық арманыңызға дейін

Мигрант өміріңізден

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз