Төменде әннің мәтіні берілген Nekropolis' Fall , суретші - Kromlek аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Kromlek
Weltenbrand — das Gebot der Stunde, am Weltenrand dieselbe alte Wunde
Das Erdreich schreit, doch von Asphalt erstickt, könnt ihr nicht hör'n wie sie
laut tickt
Sag Wurm, sucht Du Beute in faulen Ackern?
Und warum siehst Du nicht die
kleinen Lichtlein flackern?
Wurden aufgetürmt als Grabelicht der Welt bis der rost’ge Panzer vom Erdreich
fällt.
Einst verbannt in kalte Krypten, ehrfurchtsvolle Unterwelt
Bist Du noch Ursprung jener Wahrheit, die heut' jeder Köter bellt
Die Toten sind nicht toter als die Schatten in den Schluchten,
Wie sie Stein für Stein ihr Mausoleum höher wuchten.
Emsig, eifrig treibt ein jeder den andern an, an jedem Monument beginnt der
Rost zu wandern
Und mit ihm schleichen tausend Sporen einher — Sprach der Rabe: «nimmermehr!»
Heute stirbt ein Teil der Welt, der Eisenwald in Rost zerfällt
Der Pechstrom schwillt in Wogen an, vereinnahmt sachte Mann für Mann
Eisenwald // Erdenspalt // Lungendampf // Kraterkampf
Neuzeitgeist // Der nichts verheißt // Als Tatendrang // Zum Untergang
Kryptensturm im Erdenreich malt eure Fratzen totenbleich
Die Nekropole invertiert den Geißt, der in uns vegetiert
Aus allen Schädeln dröhnt das Schweigen als wir uns zum Abgrund neigen
Ein totgeborenes Geschlecht, dem Erdenvater gut und recht
Әлемдік алауыздық — күн тәртібі, дүниенің шетіндегі сол ескі жара
Жер айқайлайды, бірақ асфальт тұншықтырғандықтан, олар сияқты ести алмайсыз
қатты тықылдау
Құртты айт, шіріген алқаптан жем іздеп жүрсің бе?
Ал сен неге оларды көрмейсің
кішкентай шамдар жыпылықтайды ма?
Жердің тот басқан сауытына дейін дүниенің нұры болып үйіліп жатты
құлайды.
Бір кездері салқын крипттерге, таң қалдыратын жер асты әлеміне айдалды
Сіз әлі күнге дейін әр ит үретін шындықтың көзі болып табыласыз ба?
Өлгендер сайдағы көлеңкеден өлмейді,
Олар өз кесенесін тас-тас биікке қалай көтереді.
Бос емес, ынталы, әрқайсысы бір-бірін айдап, әр ескерткіште басталады
тот басуға
Онымен бірге мың спора сыбырлайды — Қарға: «Ешқашан!» - деді.
Бүгінде дүниенің бір бөлігі өліп жатыр, темір орман тот басып жатыр
Толқынды ағын адамнан кейін адамды ақырын сіңіріп, сілкіндіреді
Темір орман // Жер жарығы // Өкпе буы // Кратер шайқасы
Заманауи рух // Ештеңеге уәде бермейді // Іс-әрекетке құштарлық ретінде // Соңына қарай
Жердегі крипттік дауыл сіздің бетіңізді бозарып жібереді
Некрополь біздің ішімізде өсетін рухты өзгертеді
Біз тұңғиыққа қарай еңкейген сайын әр бас сүйектен үнсіздік сыңғырлайды
Өлі туылған ұрпақ, жердегі әкеге жақсы және дұрыс
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз