Cuckoo - Kaleidoscope

Cuckoo - Kaleidoscope

  • Шығарылған жылы: 1969
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 4:16

Төменде әннің мәтіні берілген Cuckoo , суретші - Kaleidoscope аудармасымен

Ән мәтіні Cuckoo "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Cuckoo

Kaleidoscope

Түпнұсқа мәтін

Oh, the cuckoo she’s a pretty bird

And she warbles as she flies.

And she never has a sad word

Til the 4th day of July.

She just sucks on pretty flowers

Just to keep her voice so clear.

And she never hollers cuckoo

Til the last day of the year.

Take it.

I’m a viper and I like her

And her name is Mary Jane.

Makes no matter how you love her

You know she’ll do ya just the same.

Here today, she’s gone tomorrow

But where she’s bound no tongue can tell.

But she’ll leave you without your sorrow

For just a godspeed and faretheewell.

Walk on.

I’m a soldier in the army

And I’m fighting a stranger’s war.

All them bullets try to find me

They don’t seem to care, babe, what I’m here for.

We’ve got the time now for one more kiss now

Then I must be on my way.

Let’s make love now til the sunrise

When there’s nothin' more to say.

Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh Oh Oh

UNH

Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha

Notes: I’m not sure about the fifth line in the second verse, but it makes

sense with the lines that follow.

I’ve even asked David Lindley,

who was Kaleidoscope’s lead guitarist, about it and he said that it has been

so many years since he performed this version he couldn’t remember.

Also, for years I thought the second line in the third verse was, «And I’m fighting the straighter’s war.»

I’m sure it’s «a stranger’s war,»

but I still like the intimation of my misunderstanding.

Ән аудармасы

О, көкек, ол әдемі құс

Ол ұшқанда дірілдейді.

Ол ешқашан қайғылы сөз айтпайды

Шілденің 4 күніне дейін.

Ол жай ғана әдемі гүлдерді сорады

Оның дауысы анық болуы үшін.

Және ол ешқашан көкек айқайламайды

Жылдың соңғы күніне дейін.

Мынаны ал.

Мен жыланмын және ол маған ұнайды

Оның аты  Мэри Джейн.

Сіз оны қалай жақсы көрсеңіз де

Оның сізге  дәл солай жасайтынын білесіз.

Бүгін міне, ертең жоқ

Бірақ оның қай жерде байланғанын тіл айта алмайды.

Бірақ ол сені қайғысыз қалдырады

Алланың амандығы мен қоштасу үшін.

Жүріңіз.

Мен әскердегі солдатпын

Мен бейтаныс  соғыс                                                  күресіп жатырмын.

Олардың барлығы мені табуға тырысады

Оларға менің не үшін келгенім маңызды емес сияқты.

Қазір бізде тағы бір сүйісу үшін уақыт бар

Сонда мен жолда  болуым керек.

Енді күн шыққанша сүйіспеншілікті жасайық

Басқа айта алатын ештеңе болмаған кезде.

Do Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh Oh

Do Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh Oh

UNH

Ха Ха Ха Ха Ха Ха Ха Ха

Ескертпелер: Мен екінші өлеңнің бесінші жолына сенімді емеспін, бірақ ол жасайды

келесі жолдармен мағыналас.

Мен тіпті Дэвид Линдлиден сұрадым,

бұл туралы Kaleidoscope жетекші гитаристі болған және ол болғанын  айтты.

Ол осы нұсқаны орындағаннан бері көптеген жылдар бойы есіне түсе алмады.

Сондай-ақ, жылдар бойы мен үшінші аяттағы екінші жол, «және мен қатыгездікпен» деп ойладым.

Мен бұл «бөтеннің соғысы» екеніне сенімдімін.

Бірақ маған әлі де түсінбеушіліктің ауыруы ұнайды.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз