Төменде әннің мәтіні берілген Por la Vuelta , суретші - Julio Jaramillo аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Julio Jaramillo
Afuera es noche y llueve tanto,
ven a mi lado me dijiste,
son tus palabras como un manto,
un manto grato de amistad.
Tu copa es ésta y la llenaste,
bebamos juntos viejo amigo,
dijiste mientras levantabas
tu fina copa de champagne.
La historia vuelve a repetirse
mi muñequita dulce y rubia,
el mismo amor, la misma lluvia,
el mismo, el mismo loco afán.
Te acuerdas hace justo un año
nos separamos sin un llanto,
ninguna escena, ningún daño,
simplemente fue un adiós,
inteligente de los dos.
Después de un tiempo nuevamente
los dos brindamos por la vuelta,
tu boca roja y oferente
bebí en el fino bacará.
Después quizás mordiendo un llanto,
quédate siempre me dijiste,
afuera es noche y llueve tanto
y comenzaste a llorar.
Te acuerdas hace justo un año
nos separamos sin un llanto,
ninguna escena, ningún daño,
simplemente fue un adiós,
inteligente de los dos
Сыртта түн, жаңбыр жауады,
Сен маған айттың жаныма кел,
сенің сөзің шапандай,
достықтың жағымды мантиясы.
Бұл сіздің тостағаныңыз және сіз оны толтырдыңыз,
бірге ішейік ескі дос,
-дедің сен тұрып
сіздің тамаша стақан шампан.
Тарих қайталанады
менің тәтті және аққұба қуыршақ,
сол махаббат, сол жаңбыр,
баяғы, сол бір ессіз қалау.
Бір жыл бұрын есіңде ме
Біз жыламай қоштастық,
көрініс жоқ, зақым жоқ,
Бұл жай қоштасу болды
екеуінің ақылдысы.
Біраз уақыттан кейін қайтадан
Қайту үшін екеуміз тост айтамыз,
қызыл және ұсынатын аузың
Мен тамаша бакарадан ішіп алдым.
Мүмкін жылаудан кейін,
бол, сен маған әрқашан айтасың,
далада түн болды, қатты жаңбыр жауады
ал сен жылай бастадың.
Бір жыл бұрын есіңде ме
Біз жыламай қоштастық,
көрініс жоқ, зақым жоқ,
Бұл жай қоштасу болды
екеуінде де ақылды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз