Төменде әннің мәтіні берілген Merci a vous , суретші - Jean Sablon аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jean Sablon
Merci à vous, gens de ma ville
Vous qui l’avez faite à mon goût
Si je m’y sens le c ur tranquille
C’est toujours un peu grâce à vous
Merci pour tout ce que je trouve
Aux quatre coins de mon Paris
Pour cette galerie du Louvre
Où la Joconde me sourit
Pour la fraîcheur de Notre-Dame
Où vint prier François Villon
Pour séduire une jolie dame
Qui logeait près du petit pont
Merci Monsieur Mansard et j’ose
De la part de Mimi Pinson
Vous offrir un bouquet de roses
Pour sa mansarde et sa chanson…
Merci Jean-Baptiste Molière
Pour les beaux soirs que je vous dois
Rideaux de velours et lumières
Tout comme à Versailles, autrefois…
Merci Monsieur le Roi de France
Louis Charles Henri de votre nom
Le chiffre n’a plus d’importance
Et pour le seizième… pardon !
Merci pour toutes ces richesses
Dont je rends grâce à ma façon
Paris qui valut une messe
Peut bien valoir une chanson
Рахмет, менің қаламның тұрғындары
Менің талғамыма сай жасаған сен
Егер мен сонда өзімді жан тыныштығымен сезінсем
Бұл әрқашан сізге аз да болса рахмет
Мен тапқанның бәрі үшін рахмет
Менің Парижімнің төрт бұрышында
Бұл Лувр галереясы үшін
Мона Лизаның маған күлген жері
Нотр-Дамның балғындығы үшін
Франсуа Вильон дұға етуге келген жер
Әдемі ханымды еліктіру үшін
Кішкентай көпірдің жанында кім тұрды
Рахмет, Мансард мырза және мен батылдық
Мими Пинсоннан
Сізге бір букет раушан гүлін беріңіз
Оның үйі мен әні үшін...
Рахмет Жан-Батист Мольер
Мен сізге қарыздармын әдемі кештер үшін
Барқыт перделер мен шамдар
Бұрынғы Версальдағыдай...
Франция королі мырзаға рахмет
Сіздің атыңыздан Луи Чарльз Анри
Сан енді маңызды емес
Ал он алтыншы... кешіріңіз!
Осы байлықтар үшін рахмет
Сол үшін мен өз жолымда алғыс айтамын
Жауапты шараға тұрарлық Париж
Әнге тұрарлық шығар
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз