Im Frühling - Sharon Rostorf-Zamir, Daniel Gortler, Франц Шуберт

Im Frühling - Sharon Rostorf-Zamir, Daniel Gortler, Франц Шуберт

  • Шығарылған жылы: 2009
  • Тіл: неміс
  • Ұзақтығы: 4:19

Төменде әннің мәтіні берілген Im Frühling , суретші - Sharon Rostorf-Zamir, Daniel Gortler, Франц Шуберт аудармасымен

Ән мәтіні Im Frühling "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Im Frühling

Sharon Rostorf-Zamir, Daniel Gortler, Франц Шуберт

Түпнұсқа мәтін

Still sitz' ich an des Hügels Hang

Der Himmel ist so klar

Das Lüftchen spielt im grünen Tal

Wo ich beim ersten Frühlingsstrahl

Einst, ach so glücklich war

Wo ich an ihrer Seite ging

So traulich und so nah

Und tief im dunklen Felsenquell

Den schönen Himmel blau und hell

Und sie im Himmel sah

Sieh, wie der bunte Frühling schön

Aus Knosp' und Blüte blickt!

Nicht alle Blüten sind mir gleich

Am liebsten pflückt ich von dem Zweig

Von welchem sie gepflückt!

Denn alles ist wie damals noch

Die Blumen, das Gefild;

Die Sonne scheint nicht minder hell

Nicht minder freundlich schwimmt im Quell

Das blaue Himmelsbild

Es wandeln nur sich Will und Wahn

Es wechseln Lust und Streit

Vorüber flieht der Liebe Glück

Und nur die Liebe bleibt zurück

Die Lieb und ach, das Leid

O wär ich doch ein Vöglein nur

Dort an dem Wiesenhang

Dann blieb ich auf den Zweigen hier

Und säng ein süßes Lied von ihr

Den ganzen Sommer lang

Ән аудармасы

Төбенің баурайында тыныш отырамын

Аспан сондай ашық

Жасыл алқапта жел ойнайды

Мен көктемнің алғашқы шуағында

Бір кездері, өте бақытты

Мен оның қасында жүрдім

Сондай жақын және соншалықты жақын

Қараңғыда Фельзенкелл

Әдемі аспан көк және жарқын

Және оны көкте көрді

Қараңдаршы, көктемнің қандай әдемі

Бүршіктеніп, гүлдене бер!

Мен үшін барлық гүлдер бірдей емес

Мен бұтақтан жұлып алғанды ​​жөн көремін

Ол қай жерден жұлып алды!

Өйткені бәрі сол кездегідей

Гүлдер, дала;

Күн де ​​аз емес

Қайнар көзінде кем емес мейірімді жүзеді

Көк аспан суреті

Тек ерік пен адасу ғана өзгереді

Ләззат пен жанжал алмасып тұрады

Махаббат бақыты өтіп кетеді

Ал махаббат қана қалады

Махаббат және о, қайғы

Әй, мен кішкентай құс болсам ғой

Онда шалғынды беткейде

Содан кейін мен бұтақтарда қалдым

Және оның тәтті әнін айт

Бүкіл жаз бойы

Өнерпаздың басқа әндері:

15

Schäfers Klagelied (Johann Wolfgang von Goethe), D. 121

Christoph Homberger & Ulrich Koella, Франц Шуберт, Christoph Homberger • 1993

Сайттағы жаңа мәтіндер мен аудармалар:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз