Sır - Hayki, Karaçalı, Da Poet
С переводом

Sır - Hayki, Karaçalı, Da Poet

Год
2012
Язык
`түрік`
Длительность
276870

Төменде әннің мәтіні берілген Sır , суретші - Hayki, Karaçalı, Da Poet аудармасымен

Ән мәтіні Sır "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Sır

Hayki, Karaçalı, Da Poet

Оригинальный текст

Ödevin yaşamak çocuk, hayat boyu zamanla dövüşürken

Bıçaklarla kemiklerin arasında sıkışırken

İntikamla tanışıp, nefretle sevişirken

Eksilerek tamamlanıp, alçalarak savaşırken

Üstüne yapışırken haktan ayrı kavgalar

Aç gözlü smokinli kargalar

Içleri çürük markalar

Dişleri dökük kurallar, taraflı kararlar

Nefesi kokan demokrasi, tıraşlı krallar

Unutma!

Basın (basın) tepeden tırnağa yanlı

Sanki bu toplumda her birey bir diğeriyle kanlı!

Oysa yan yanaydık evvelinde kalem, kılıç, kalkan

Şimdi şu hale bak salya, sümük, balgam

Dibe sarkıp kutuplaşan senin halkın!

İhanetle dolup taşar, iki büklüm inancıyla susup yaşar

Ecel nöbet tutar başında, pes etme, ayaklan

Özetle;

zaman haraç keser üç kuruşluk hayattan

Akdeniz’in ortasında halk kerizin oltasında

Denizin ortasından kalk terinin soğumasıyla

Bam telinin kopmasıyla kan beynine sıçrar

Belini kıran assolist polis, copuyla düşman

Rozete tapanlar dünün softasında

Pakete sigara diye girerler sonrasında günün

Sağ komaz mıyız görün

Toplumu el bombasıyla bölüp

Tuttuğun kulübün formasıyla gömül

Ölüp ölüp dirildik

Bu saatte vermediler müsaade

Biz sövdükçe irkildiler

Varsa bunda isabet rezaletin vesayeti aramızdaki mesafe

Ve vekaleten muhalefete hiza veren esaret

Müebbetle nezaretten, tahliyeyle mezardan

Toz pembe eziyetlerden, devrimden, ezandan

Liyakattan, hezeyandan, evrimden ve fezadan

Ve bilhassa vefadan sınıfta kalan insan

Artık gelmez iki yakam bir araya

Bir senfoni gibi akar hayat kim arayan

Umursamazım hadi kapat gir araya

Doğrulara inanırsın çıkar yalan bir aya

Satanı tanırım iki şişe biraya

Biz yaşadık bin liraya iki kişi bir hayat

Yer kayarken altımdan hiç mi bir şey yapamam

Çok bekleyen varmış evet gitse de yaşasak

Patron yine patron ezikse ezik kalacak

Bu böyle bunun ismi yaşamak

Zamanı tükettim ben gezip de yazarak

Sen bu kadar uzakken bu yeni yaşım olamaz

Kıskandılar yaşamımı kıskandılar bizi

Nişan almamıştım oysa sırf ıskalamak için

Tetikte parmak izim bedenimde yara izi

Geçmişim geleceğimle kıyaslanır şimdi

Beni bul geçmişin tortusunu rüzgarlara dağıtıp

Kaybolan günlerine yine nedenleri yaratıp

Arama boşa giden gider, yaraları kanatıp

Bu cennet bazen cehennemi aratır

Canım dişime takılı yarın dilsiz bi' yabancı

Henüz duymadığım yalanları fısıldayan yalancı

Madalyonun öte tarafı hakikatın darağacı

Paragraflara gizledim, dilim kelime sapanı vur

Bir sabaha sığındım karanlığı defedip

Toprağa düşünce umut, güneşlere gebedir

Bir hayale tutunmak yıllarımın özeti

Bu nehir yine akar pozitif ya da negatif

Halim kalmadı zalim kavgayı kazandıkça

Hafızamı kanar boyar fırçam

Yüzümden düşüp gider bir kaç milyon parça

Parçalandı uçurtmam

Gökyüzü kadem bastı sırra

Перевод песни

Сіздің үй жұмысыңыз - өмір үшін уақытпен күрескен кезде, бала өмір сүру

Пышақ пен сүйектің арасында қалған

Біз кекпен кездесіп, жек көруді ұнатқанда

Сіз азайып, төмендеу арқылы күресіп жатқанда

Оған жабысып оң жақтан бөлек күреседі

Ашкөз смокинг қарғалар

шірік брендтер

тісі жоқ ережелер, біржақты шешімдер

Тыныссыз демократия, қырылған патшалар

Ұмытпа!

Басынан аяғына дейін ығыстырып басыңыз (басыңыз).

Бұл қоғамдағы әрбір жеке адам бір-бірімен қандас сияқты!

Әйтсе де, бұрын қатарлас болдық, қалам, қылыш, қалқан.

Енді мына сілекей, сілекей, қақырық күйін қараңыз.

Түбіне батып, поляризацияланған халқың!

Сатқындықпен тасып, еселейді деген сеніммен үнсіз өмір сүреді

Ажал сенің сақтыңда, берілме, тұр

Қысқаша;

уақыт бір тиын өмірге құрмет көрсетеді

Жерорта теңізінің ортасында адамдар балық аулау жолында

Теріңіз суып, теңіздің ортасынан тұрыңыз

Бамбук сымы үзілген кезде қан миға секіреді

Белін сындырған бас лайнер, таяқпен жау

Белгіге табынатындар кешегі жұмсақта

Олар темекі ретінде пакетке, содан кейін күні кіреді

Біздің дұрыс екенімізді қараңыз

Қол гранатасымен қоғамды екіге бөлу

Сіздің сүйікті клубыңыздың жейдесінде жерленген

Біз өлдік, қайта тірілдік

Олар бұл уақытта рұқсат бермеді

Біз қарғағанымызда олар шошып кетті

Бұнда бір соққы болса, масқараның қамқорлығы арамыздағы қашықтық

Және прокси арқылы оппозицияны теңестіретін құлдық

Өмір бойына бас бостандығынан айырумен қамаудан, бостандықпен көрден

Шаң басқан қуғыннан, революциядан, азаннан

Еңбектен, адасушылықтан, эволюциядан және кеңістіктен

Әсіресе адалдықта сәтсіздікке ұшыраған адам

Мен енді келмеймін, екі жағым қосылып жатыр

Өмір ізденетін симфония сияқты ағып жатыр

Маған бәрібір, трубканы қояйық

Шындыққа сенесің, Айда жатасың

Мен екі бөтелке сыраның сатушысын білемін

Мың лираға екі адам бір өмір сүрдік

Жер сырғып жатқанда астымнан ештеңе істей алмаймын

Күтетіндер көп, барсақ та өмір сүрейік

Бастық қайтадан жеңілсе, бастық жеңіледі.

Өмір сүру деген осылай аталады

Мен саяхаттауға және жазуға уақыт жұмсадым

Сен сонша алыста жүргенде бұл менің жаңа жасым болуы мүмкін емес

Олар менің өмірімнен қызғанады, олар бізді қызғанады

Мен мақсат қойған жоқпын, тек сағындым

Триггерде саусақ ізі, денемде тыртық

Өткенімді қазіргі болашағыммен салыстырады

Мені тап, өткеннің қалдығын желге шаш

Жоғалған күндердің себептерін қайтадан жасау арқылы

Ізденіс зая кетті, жаралар қан жылайды

Бұл жұмақ кейде тозақты іздейді

Қымбаттым тісіме қадалған, ертең мылқау бейтаныс

Өтірік сыбырлайтын өтірік мен әлі естімегенмін

Монетаның екінші жағы – ақиқаттың асуы

Абзацтарға тығылдым, тілімді сөзге ұрдым

Таңертең пана таптым, Қараңғылықты қуып

Жерге құлап, Үміт күнге жүкті

Арманға қол жеткізген жылдарымның қысқаша мазмұны

Бұл өзен қайтадан оң немесе теріс ағып жатыр

Қатал жекпе-жекте мен жеңгенше

Менің жадым қанды, қылқаламды бояйды

Менің бетімнен бірнеше миллион дана түседі

Менің батпырауығым сынды

Аспан құпияға түсті

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз