Төменде әннің мәтіні берілген Чувствовать любовь , суретші - ГДР аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
ГДР
Что бы я делал, если бы не был слабым и глупым?
Что бы я делал, если б не верил сердцу и думал?
Что бы я делал, если бы знал, что будет завтра,
И неизбежность не наступала… внезапно?
Что бы я делал, если б не чувствовал тебя рядом,
И наши нервы не испускали электроразряды,
И наши мысли не создавали новых вселенных,
Если бы мы так не стремились одновременно?
Каждым сантиметром тела
Чувствовать любовь…
И пребывать в мире новых энергий и тонких вибраций,
Сквозь паутину невидимых волн радиостанций
Выйти в открытый космос желаний,
Вселенную страсти,
Выразить радость, выразить боль, выразить счастье…
Әлсіз, ақымақ болмасам не істер едім?
Жүрегіме сенбей, ойланбасам не істер едім?
Ертең не болатынын білсем не істер едім
Ал еріксіздігі... кенеттен келген жоқ па?
Сені қасымда сезбесем не істер едім
Біздің нервтеріміз электр разрядтарын шығармады,
Біздің ойларымыз жаңа ғаламдарды тудырмады,
Егер біз бір уақытта соншалықты күш салмасақ?
Дененің әрбір сантиметрі
Махаббатты сезін...
Жаңа қуаттар мен нәзік тербеліс әлемінде болыңыз,
Көзге көрінбейтін радиотолқындар желісі арқылы
Тілектер кеңістігіне шығыңыз,
құмарлық әлемі
қуанышын айту, қайғысын айту, қуанышын білдіру...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз