Ahla Donia - Elissa
С переводом

Ahla Donia - Elissa

Год
2004
Язык
`Ағылшын`
Длительность
257480

Төменде әннің мәтіні берілген Ahla Donia , суретші - Elissa аудармасымен

Ән мәтіні Ahla Donia "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ahla Donia

Elissa

Оригинальный текст

Ehtart ashky wala ahky wala abky men farhety

(I wonder if I should complain. talk or cry for my happiness)

Men shoay leek ya habeebi bady tekoon fi youm men esmety

(from my passion to you i want you to be a part of me some day)

Ya ahla donya eshtaha fey el kon be halo

(oh you are the best world I ever lived in in this world)

Fey ainaik layaly asheataha awal ma malo

(In your eyes there is the nights i felt in love with the first time your eyes

moved to me.)

Kelmet ya omry oltaha lahzet loana

(«my life"you said in the moment we met)

Marafsh alby lama shafak aih garalo

(Dont know what happened to my heart when he saw you)

Tol omry khayfa aheb waeshaq zay kol enas

(all of my life i’v been afraied to love, fell in love like all those people)

Leany mamloksh fi hayati ghair habet el eh’sas

(because i dont own in this life anything beside my emotions)

Shoftak malakt kol shee feya be sawany

(you posesed everything in me by a seconds)

alemt alby ezay yeheb w yaaraf el ekhlas

(you tought my heart how to love and to be faithfull)

Ehtart ashky wala ahky wala abky men farhety >>same as the first line

Men shoay leek ya habeebi bady tekoon fi youm men esmety>>same as the second

line.

Перевод песни

Эхтарт ашқы уәлә ахқы уәлә абқы мен фархеты

(Шағым айтуым керек пе деп ойлаймын. Бақытым үшін сөйлеймін немесе жылаймын)

Men shoay leek ya habeebi bady tekoon fi youm men esmety

(сізге деген құмарлығымнан бір күні менің бөлігім болғаныңызды қалаймын)

Я ахла доня эштаха фей ел кон бе хало

(о сен бұл дүниеде  өмір сүрген ең                 ең    ең                        

Fey ainaik layaly asheataha awal ma malo

(Сенің көздеріңде мен сенің көздеріңе ғашық болған түндер бар

маған  көшті.)

Kelmet ya omry oltaha lahzet loana

(«менің  өмірім    дедің                             кез кез                                                    кез                

Марафш албы лама шафак аих гарало

(Ол сені көргенде жүрегіме не болғанын білмеймін)

Тол омры хайфа ахеб уешак зәй кол енас

(өмір бойы мен сүюден қорқатынмын, сол адамдар сияқты ғашық болдым)

Leany mamloksh fi hayati ghair habet el eh’sas

(өйткені мен бұл өмірде өз эмоцияларымнан басқа ештеңеге иелік етпеймін)

Шофтак малакт кол ши фея бе савани

(сен мендегінің бәрін бір секундта салдың )

alemt alby ezay yeheb w yaaraf el ehlas

(сен менің жүрегіме сүюді және адал болуды үйреттің)

Эхтарт ашқы вала ахкы вала абкы мен фархеты >>бірінші жолдағы                             

Men shoay leek ya habeebi bady tekoon fi youm men esmety>>екінші мен бірдей

түзу.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз