Төменде әннің мәтіні берілген Intenebris 1 , суретші - Cleo Laine аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Cleo Laine
Wintertime nighs;
But my bereavement-pain
It cannot bring again:
Twice no one dies
Flower-petals flee;
But, since it once hath been
No more that severing scene
Can harrow me
Birds faint in dread:
I shall not lose old strength
In the lone frost’s black length:
Strength long since fled!
Leaves freeze to dun;
But friends can not turn cold
This season as of old
For him with none
Tempests may scath;
But love can not make smart
Again this year his heart
Who no heart hath
Black is night’s cope;
But death will not appal
One who, past doubtings all
Waits in unhope
Қысқы түндер;
Бірақ менің қайғы-қасіретім
Ол қайта әкеле алмайды:
Екі рет ешкім өлмейді
Гүл жапырақтары қашады;
Бірақ, бұрыннан бері
Бұл үзіліс сахнасы енді болмайды
Мені тырмалай алады
Құстар қорыққанынан есінен танып қалады:
Мен ескі күшімді жоғалтпаймын
Жалғыз аяздың қара ұзындығында:
Қашқаннан бері күш!
Жапырақтары түнге дейін қатып қалады;
Бірақ достар салқындап кете алмайды
Бұл маусым бұрынғы
Ол үшін ешқайсысы жоқ
Дауыл соғуы мүмкін;
Бірақ махаббат ақылды ете алмайды
Биыл тағы да оның жүрегі
Кімнің жүрегі жоқ
Қара түс – түннің төбесінде;
Бірақ өлім ренжімейді
Бәріне күмәнданатын адам
Үмітсіз күтеді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз