Төменде әннің мәтіні берілген Buongiorno Cosenza , суретші - Claudio Villa аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Claudio Villa
Donne belle amate e sognate,
Siete tutte voi o cosentine.
Buonanotte, buonanotte Cosenza,
Questa sera canto a te la serenata,
Il mio canto ed il mio tormento?
Di un sogno d’amor.
Aprite le finestre o cosentine,
Guardate in ciel le stelle ad una ad una,
Vi parlano d’amore e di mistero,
Vi portano la fiamma del mio cuore.
Vi parlano d’amore e di mistero,
Vi portano la fiamma del mio cuore.
Donne belle amate e sognate,
Siete tutte voi o cosentine.
(Grazie a Franco64 per questo testo)
Әдемі әйелдер сүйген және армандаған,
Мұның бәрі сіз немесе козентин.
Қайырлы түн, қайырлы түн Козенца,
Бүгін кешке мен саған серенада айтамын,
Әнім мен азабым?
Махаббат арманынан.
Терезелерді немесе косентинді ашыңыз,
Жұлдыздарға бір-бірлеп қара,
Олар саған махаббат пен құпия туралы айтады,
Олар саған менің жүрегімнің жалынын әкеледі.
Олар саған махаббат пен құпия туралы айтады,
Олар саған менің жүрегімнің жалынын әкеледі.
Әдемі әйелдер сүйген және армандаған,
Мұның бәрі сіз немесе козентин.
(Осы мәтін үшін Franco64-ке рахмет)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз