Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) - Christina Pluhar, Luciana Mancini
С переводом

Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) - Christina Pluhar, Luciana Mancini

Альбом
Pluhar: Orfeo Chaman
Год
2016
Длительность
199890

Төменде әннің мәтіні берілген Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) , суретші - Christina Pluhar, Luciana Mancini аудармасымен

Ән мәтіні Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice)

Christina Pluhar, Luciana Mancini

Оригинальный текст

Pajarillo, pajarillo,

que vuelas por mi rivera,

yo te recorté las alas

para verte caminar.

Me dijiste que eras firme

como la palma en el llano:

si la palma fuera firme

no la picara el gusano,

no la tremolara el viento,

ni la quemara el verano.

A mí me pueden llamar

trueno, relámpago, rayo;

si me pega buena brisa,

vuelo más que un papagayo.

Yo soy la que anda de noche,

siempre por el vecindario,

y sé cuando ladra el perro,

y sé cuando canta el gallo,

y sé cuando están dormidos

los muchachos de mi barrio.

Pajarillo, pajarillo,

vuela si quieres volar.

¿Por qué no vuelas ahora

que llegó la primavera?

Me dijiste que eras libre

como la palma llanera:

si la palma fuera libre

no la quemara la candela,

no la tremolara el viento

como la copla al llanero.

A mí me pueden llamar

el clarín de los lamentos.

Yo soy la que hace llorar

los corazones por dentro,

y soy como la cocina

que cocina al fuego lento,

y soy como los temblores

que vienen de tiempo en tiempo,

y soy como el picaflor

que anda siempre muy contento

de la rosa a los rosales,

de los páramos al viento.

Vuelo como el Mocotón

lleno de enamoramiento.

El Sol le dijo a la Luna:

mujer, métete pa’ dentro,

porque de noche no sale

la mujer de fundamento.

Перевод песни

Паджарильо, паджарильо,

que vuelas por mi Rivera,

yo te recorté las alas

para verte caminar.

Мен осы дәуірде сенімдімін

como la palma en el llano:

si la palma fuera firme

жоқ ла пикара эль гусано,

no la tremolara el viento,

ni la quemara el verano.

A mí me pueden llamar

шынайыно, релампаго, аудан;

si me pega buena brisa,

vuelo más que un papagayo.

Yo soy la que and de noche,

siempre por el vecindario,

y sé cuando ladra el perro,

y sé cuando canta el gallo,

y sé cuando están dormidos

los muchachos de mi barrio.

Паджарильо, паджарильо,

vuela si quieres volar.

¿Por qué no Vuelas ahora

que llegó la primavera?

Мен еріксіз қалдырамын

como la palma llanera:

si la palma fuera libre

no la quemara la candela,

no la tremolara el viento

como la copla al llanero.

A mí me pueden llamar

el clarín de los lamentos.

Yo soy la que hace llorar

los Corazones por Dentro,

y соя комо ла кокина

que cocina al fuego lento,

y soy como los templores

que vienen de tiempo en tiempo,

y соя комо ел пикафлор

que and siempre muy contento

де ла роса а лос росалес,

de los páramos al viento.

Vuelo como el Mocotón

lleno de enamoramiento.

El Sol le dijo a la Luna:

mujer, métete pa' dentro,

porque de noche сатылмайды

la mujer de fundamento.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз