Төменде әннің мәтіні берілген Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) , суретші - Christina Pluhar, Luciana Mancini аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Christina Pluhar, Luciana Mancini
Pajarillo, pajarillo,
que vuelas por mi rivera,
yo te recorté las alas
para verte caminar.
Me dijiste que eras firme
como la palma en el llano:
si la palma fuera firme
no la picara el gusano,
no la tremolara el viento,
ni la quemara el verano.
A mí me pueden llamar
trueno, relámpago, rayo;
si me pega buena brisa,
vuelo más que un papagayo.
Yo soy la que anda de noche,
siempre por el vecindario,
y sé cuando ladra el perro,
y sé cuando canta el gallo,
y sé cuando están dormidos
los muchachos de mi barrio.
Pajarillo, pajarillo,
vuela si quieres volar.
¿Por qué no vuelas ahora
que llegó la primavera?
Me dijiste que eras libre
como la palma llanera:
si la palma fuera libre
no la quemara la candela,
no la tremolara el viento
como la copla al llanero.
A mí me pueden llamar
el clarín de los lamentos.
Yo soy la que hace llorar
los corazones por dentro,
y soy como la cocina
que cocina al fuego lento,
y soy como los temblores
que vienen de tiempo en tiempo,
y soy como el picaflor
que anda siempre muy contento
de la rosa a los rosales,
de los páramos al viento.
Vuelo como el Mocotón
lleno de enamoramiento.
El Sol le dijo a la Luna:
mujer, métete pa’ dentro,
porque de noche no sale
la mujer de fundamento.
Паджарильо, паджарильо,
que vuelas por mi Rivera,
yo te recorté las alas
para verte caminar.
Мен осы дәуірде сенімдімін
como la palma en el llano:
si la palma fuera firme
жоқ ла пикара эль гусано,
no la tremolara el viento,
ni la quemara el verano.
A mí me pueden llamar
шынайыно, релампаго, аудан;
si me pega buena brisa,
vuelo más que un papagayo.
Yo soy la que and de noche,
siempre por el vecindario,
y sé cuando ladra el perro,
y sé cuando canta el gallo,
y sé cuando están dormidos
los muchachos de mi barrio.
Паджарильо, паджарильо,
vuela si quieres volar.
¿Por qué no Vuelas ahora
que llegó la primavera?
Мен еріксіз қалдырамын
como la palma llanera:
si la palma fuera libre
no la quemara la candela,
no la tremolara el viento
como la copla al llanero.
A mí me pueden llamar
el clarín de los lamentos.
Yo soy la que hace llorar
los Corazones por Dentro,
y соя комо ла кокина
que cocina al fuego lento,
y soy como los templores
que vienen de tiempo en tiempo,
y соя комо ел пикафлор
que and siempre muy contento
де ла роса а лос росалес,
de los páramos al viento.
Vuelo como el Mocotón
lleno de enamoramiento.
El Sol le dijo a la Luna:
mujer, métete pa' dentro,
porque de noche сатылмайды
la mujer de fundamento.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз