Төменде әннің мәтіні берілген Облако , суретші - Чичерина аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Чичерина
Как-то грустно посмотрело на меня
Облако…
Посмотрела на меня и растаяло.
Разве стоило ему меня расстраивать?
Разве на меня смотреть ему стоило?
Где-то на небесном дне,
да в туманном серебре забытых слов.
Долетают стаями облаков.
И с тех пор брожу по свету я.
Не могу найти это облако.
Словно все вокруг да-да-да около,
Словно облако — это я.
Где-то на небесном дне,
да в туманном серебре забытых слов.
Долетают стаями облаков.
Әйтеуір маған мұңайып қарады
Бұлт…
Ол маған қарап, еріп кетті.
Ол мені ренжітуі керек пе?
Ол маған қарауы керек пе?
Аспанда бір жерде
Иә, ұмытылған сөздердің тұманды күмісінде.
Олар бұлт үйірмесі болып ұшады.
Содан бері дүниені кезіп жүрмін.
Мен бұл бұлтты таба алмаймын.
Айналаның бәрі иә-иә-иә сияқты,
Бұлт сияқты мен.
Аспанда бір жерде
Иә, ұмытылған сөздердің тұманды күмісінде.
Олар бұлт үйірмесі болып ұшады.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз