Төменде әннің мәтіні берілген Фонтан счастья , суретші - Чичерина аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Чичерина
Мёртвая вода, как по проводам,
Растекается по моим венам.
Час настал, тёмный Ракша стал,
В мёртвых волнах, мёртвая пена.
Тело до костей, смывает та вода
И жизни моей, узор.
Навсегда, мёртвая вода, очищает взор.
Живая вода, не течёт в городах,
К ней трудный путь лежит.
А на самых высоких горах,
Сливаясь с небом дрожит.
Новое тело, горит волна
И остужает страсти,
И на мгновение включает она
В сердце!
Фонтан счастья…
Өлі су, сымдар сияқты,
Ол менің тамырларым арқылы өтеді.
Уақыт келді, қараңғы Ракша болды,
Өлі толқындарда, өлі көбік.
Дене сүйекке дейін, су шайып кетеді
Ал менің өмірім, үлгі.
Мәңгі өлі су көзді тазартады.
Қалаларда тірі су ағып кетпейді,
Ол жерге жету қиын жол.
Ал ең биік тауларда,
Аспанмен қосылып, дірілдейді.
Жаңа дене, толқын өртенеді
Және құмарлықты суытады
Және бір сәтке ол қосылады
Жүректе!
Бақыттың бұлағы...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз