Төменде әннің мәтіні берілген El Paraiso , суретші - Celia Cruz, Willie Colón аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Celia Cruz, Willie Colón
Muerde la manzana Adán,
muerde la manzana.
En ese gran paraíso,
lo que le pasó a Adán:
Por culpa de una mujer,
se comió la cruel manzana.
Sin pensar que con el tiempo,
por esa mala mordida,
malogró la imagen bella
que tienen todos los hombres.
Muerde la manzana Adán,
muerde la manzana.
Ese animal le decía,
a la inocente mujer,
que mordiera el fruto cruel
y feliz se sentiría.
No le hizo caso a Dios,
que ese fruto no comiera.
Por culpa de esa mordida
este mundo se perdió.
Muerde la manzana Adán,
muerde la manzana.
El Señor le dijo a ella:
Por esa desovediencia,
con dolor y con vergüenza
darás a luz en la Tierra.
Mirandole a él le dijo:
gastarás tus energías,
para que yo te perdone
pasarán miles de días.
Muerde la manzana Adán,
muerde la manzana.
Por culpa de esa mordida
este mundo se perdió.
Адам алмасынан тістеп ал,
алманы тістеңіз
Сол ұлы жұмақта,
Адамға не болды:
Әйелдің арқасында
ол қатыгез алманы жеді.
Уақыт өте келе ойланбастан,
сол жаман тістегені үшін,
әдемі бейнені бұзды
барлық еркектерде бар.
Адам алмасынан тістеп ал,
алманы тістеңіз
Бұл жануар оған:
бейкүнә әйелге,
қатыгез жемісті тістеу
және ол өзін бақытты сезінеді.
Құдайды тыңдамады,
Бұл жеміс жемейді.
Сол тістегені үшін
бұл дүние жоғалды.
Адам алмасынан тістеп ал,
алманы тістеңіз
Жаратқан Ие оған былай деді:
Сол бағынбағандықтан,
азаппен және ұятпен
сен жер бетінде туасың.
Оған қарап:
сіз өз күшіңізді жұмсайсыз,
сондықтан мен сені кешіремін
Мыңдаған күндер өтеді.
Адам алмасынан тістеп ал,
алманы тістеңіз
Сол тістегені үшін
бұл дүние жоғалды.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз