Mozart: Don Giovanni, K.527 / Act 1 - "Là ci darem la mano" - Cecilia Bartoli, Bryn Terfel, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia
С переводом

Mozart: Don Giovanni, K.527 / Act 1 - "Là ci darem la mano" - Cecilia Bartoli, Bryn Terfel, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia

Альбом
Start Your Day With Mozart
Год
2021
Язык
`итальян`
Длительность
195100

Төменде әннің мәтіні берілген Mozart: Don Giovanni, K.527 / Act 1 - "Là ci darem la mano" , суретші - Cecilia Bartoli, Bryn Terfel, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia аудармасымен

Ән мәтіні Mozart: Don Giovanni, K.527 / Act 1 - "Là ci darem la mano" "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Mozart: Don Giovanni, K.527 / Act 1 - "Là ci darem la mano"

Cecilia Bartoli, Bryn Terfel, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia

Оригинальный текст

DON GIOVANNI

Là ci darem la mano,

là mi dirai di sì.

Vedi, non è lontano;

partiam, ben mio, da qui.

ZERLINA

Vorrei e non vorrei;

mi trema un poco il cor.

Felice, è ver, sarei,

ma può burlarmi ancor.

DON GIOVANNI

Vieni, mio bel diletto!

io cangerò tua sorte.

ZERLINA

Mi fa pietà Masetto!

Presto, non son più forte!

DON GIOVANNI, ZERLINA

Andiam, andiam, mio bene,

a ristorar le pene

d’un innocente amor!

ecc.

Перевод песни

ДОН ДЖОВАННИ

Онда біз қолымызды береміз,

сонда сіз иә дейсіз.

Қараңызшы, бұл алыс емес;

бастайық, махаббатым, осыдан.

ЗЕРЛИНА

мен едім және болмас едім;

жүрегім аздап дірілдейді.

Бақытты, бұл рас, мен болар едім,

бірақ ол мені әлі де мазақ ете алады.

ДОН ДЖОВАННИ

Кел, менің сұлу сүйіктім!

Мен сенің тағдырыңды өзгертемін.

ЗЕРЛИНА

Масетто мені аяйды!

...

Тез, мен енді күшті емеспін!

ДОН ДЖОВАННИ, ЗЕРЛИНА

Кеттік, кеттік, жақсыларым,

ауырсынуды қалпына келтіру үшін

жазықсыз махаббаттан!

т.б.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз