Төменде әннің мәтіні берілген Design Guide , суретші - William Doyle, Brian Eno аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
William Doyle, Brian Eno
— Distinctive and positive identity —
— An understandable layout —
— A sense of place —
— Informal interaction among people —
— Locally distinctive —
— Safe —
— Welcoming —
— Create visual interest —
— Active street frontages —
— The presence of gateways —
— Adaptability within the open space —
— Decreasing dependency —
— A sense of community —
All we feel all around us is centred
On ideals resembling heaven
There is nothing we want more than for a
Sense of space among flowers and water
Harmony between us and the ether
In a uniform configuration
Within reason and without sensation
Nothing standing obscuring the centre
Labyrinthian into forever
I stood still in the cool of the evening
Watched the sun as it skimmed the horizon
Every house silhouetted in unison
And that buzz of nothing in the distance
Was not hissing from deep in the forest
But the streetlamp from where I was standing
Labyrinthian into forever
— Айрықша және позитивті сәйкестік —
— Түсінікті макет —
— жер сезім —
— Адамдар арасындағы бейресми өзара әрекет —
— Жергілікті ерекше —
— Қауіпсіз —
— Қош келдіңіз —
— Көрнекі қызығушылықты туғызу —
— Белсенді көше фронттары —
— шлюз
— Ашық кеңістікте бейімделу —
— Тәуелділіктің төмендеуі —
— сезімі —
Айналамыздағы бар орталық сезетін сезетін орталық сезетін ортада сезетін сезетін бар ортада концентр сезетін |
Аспанға ұқсас идеалдар туралы
Біз үшін артық ештеңе жоқ
Гүлдер мен су арасындағы кеңістік сезімі
Біз бен эфир арасындағы үйлесімділік
Бір конфигурацияда
Ақыл мен сезімсіз
Орталықты ешнәрсе жауып тұрған жоқ
Мәңгілік лабиринт
Мен кештің салқын салқынында тұрдым
Күнді көкжиекпен қарады
Әрбір үй біртұтас сұлба
Ал алыстан ештеңенің шуы
Орманның тереңінен ысқырған жоқ
Бірақ мен тұрған жерден көше шамы
Мәңгілік лабиринт
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз