Төменде әннің мәтіні берілген Every Rose Has Its Thorn (Rerecorded) , суретші - Bret Michaels аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bret Michaels
We both lie silently still in the dead of the night
Although we both lie close together, we feel miles apart inside
Was it something I said, or I did?
Did my words not come out right?
Though I tried not to hurt you, though I tried
But, I guess that’s why they say
Every rose, has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy, sings a sad, sad song
Every rose has its thorn
yea it does
I listened to her favorite song
Its play’en ont he radio
where the dj says love is a game of
easy come and easy go
but I wonder, does he know?
has he ever felt like this?
And I know that you would be here right now
if I only let you know somehow
I guess, every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy, sings a sad, sad, song
every rose has its thorn
though its been awile now
i can still feel so much pain
like a knife that cuts you the wound heals
but the scar, that scar remains
I know I could have saved out love that night,
if I would have known what to say
instead of making love
we both made our seperate ways
And now i hear you found someone new
and that I never meant that much to you
To hear that tears me up inside
and to see you cuts me like a knife
I guess every rose
has its thorn
just like every night
has its dawn
just like every cowboy
sings a sad, sad, song
Every Rose Has Its Thorn
Екеуміз де түннің бір уағында үнсіз жатамыз
Екеуміз бір-біріне жақын жатқанымызбен, ішімізде бір-бірімізден миль қашықтықта сезінеміз
Бұл мен айтқан нәрсе ме, әлде істедім бе?
Менің сөздерім дұрыс шықпады ма?
Мен сізді ренжітпеуге тырыссам да, тырыстым
Бірақ, менің ойымша, олар сол себепті айтады
Әрбір раушанның өз тікенегі бар
Әр түннің өз таңы бар сияқты
Әрбір ковбой сияқты, мұңды, мұңды ән айтады
Әрбір раушанның өз тікенегі бар
иә болады
Мен оның сүйікті әнін тыңдадым
Ол радиода ойнайды
онда диджей махаббатты ойын дейді
оңай келу және оңай өту
бірақ мен қызық, ол біледі ме?
ол ешқашан осылай сезінді ме?
Сіз дәл қазір осында болатыныңызды білемін
егер мен бірде-бір жолмен сізге хабарлайтын болсам
Менің ойымша, әр раушанның тікенегі бар
Әр түннің өз таңы бар сияқты
Әрбір ковбой сияқты, мұңды, мұңды, ән айтады
әр раушанның өз тікенегі бар
қазір ескіргенімен
Мен әлі де көп ауырсынуды сезе аламын
сені кескен пышақ сияқты, жара жазылады
бірақ тыртық, сол тыртық қалады
Мен сол түнде махаббатты сақтай аларымды білемін,
Егер мен не айту керектігін білсем
ғашық етудің орнына
екеуміз де бөлек жолдармен жүрдік
Енді жаңа біреуді тапқаныңызды естідім
және мен сен үшін соншалықты болмадым
Мұны естігенде, жүрегім сыздап кетеді
сені көру мені пышақпен кесіп тастайды
Менің ойымша, әрбір раушан гүлі
өз тікенегі бар
әр түндегідей
таңы бар
әрбір ковбой сияқты
|
Әр раушанның тікенегі бар
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз