Төменде әннің мәтіні берілген L'uomo del secolo , суретші - Baustelle аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Baustelle
All’epoca mia venivi al mondo
E la libertà non esisteva
E la Prima Guerra era finita
Fiume era già stata conquistata
Alle scuole elementari c’era poco da scherzare
Si rideva e si ballava solo per la mietitura
All’epoca mia il telefono non c’era
Mi arruolarono
Era quasi primavera
E le radio ci trasmettevano canti di paura
Da cantare quando è sera
Quindi disertai
Era il '43
Ed eccomi qui: un vegetale
Cento anni non portati male
Lascio il mondo che mi ha maltrattato
Me ne vado, mi sono stufato
Vi ho voluto bene, adesso vado
Sono stato un comunista
Avevo un sogno, una speranza
Arrivederci amore addio
All’epoca mia non usavi il cellulare
Mi arruolarono
Non si stava così male
Ma le radio ci trasmettevano
Canti di paura da cantare quando è sera
Quindi me ne andai.
Era il '43
Менің заманымда сен дүниеге келдің
Ал еркіндік болған жоқ
Ал бірінші соғыс аяқталды
Фиуме әлдеқашан жаулап алынған болатын
Бастауыш мектепте әзіл-қалжың аз болған
Тек орақ үшін күлдік, биледік
Менің кезімде телефон жоқ еді
Олар мені жұмысқа алды
Көктемге жақын болды
Ал радиолар бізге қорқыныш әндерін берді
Кешке қарай ән айту
Сөйтіп мен тастап кеттім
43 жыл болды
Міне, мен: көкөніс
Жүз жыл жаман емес
Мені қорлаған дүниені тастап кетемін
Кетемін, жалықтым
Мен сені сүйдім, енді кетемін
Мен коммунист болдым
Арманым, үмітім бар еді
Қош бол махаббат қош бол
Менің кезімде сен ұялы телефоныңды пайдаланбадың
Олар мені жұмысқа алды
Бұл соншалықты жаман емес еді
Бірақ радиолар бізге хабар таратып жатты
Кешке қарай айтатын қорқыныш әндері
Сөйтіп мен кеттім.
43 жыл болды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз