Төменде әннің мәтіні берілген The Creatures of the Field , суретші - Art Garfunkel, Amy Grant аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Art Garfunkel, Amy Grant
And the creatures of the field
Waited in the silence of Gabriel’s departing
And in the meadow kneeled
Still but for the sound of a frightened faun starting
'Til the owl said:
Who raised up a clamor so harsh and deep?
The owl said:
Who caused gentle Mary to fret and weep?
Her window glows brightly
I fear that she cannot sleep.
Mary paced her room
Wishing that her heartbeat
Would cease its fearful pounding
Peered into the gloom
Silent as a tomb,
Not one distant drum sounding
As the owl said:
Who caused such a stillness to mystify the earth-
And why?
See how she searches the darkened sky.
Who is there among us to sing her a lullaby?
Sing me a lullaby…
Ал даланың жаратылысы
Жәбірейілдің кетуін үнсіз күтті
Ал шалғында тізерлеп отырды
Әлі де, бірақ қорыққан фаунаның дыбысы үшін
Үкі айтқанша:
Осыншама қатты және терең шу шығарған кім?
Үкі айтты:
Мейірімді Мэриді ренжітіп, жылатқан кім?
Оның терезесі жарқырайды
Мен ол ұйықтай алмайды деп қорқамын.
Мэри бөлмесінде жүрді
Оның жүрегінің соғуын тілейді
Оның қорқынышты соққысын тоқтатар еді
Қараңғылыққа қарады
Моладай үнсіз,
Бірде-бір алыстан барабан дыбысы естілмейді
Үкі айтқандай:
Жерді осындай тыныштыққа кім себепші болды?
Неліктен?
Оның қараңғы аспанды қалай іздейтінін қараңыз.
Арамызда оған бесік жырын айтатын кім бар?
Мені бесік жырды ...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз