Төменде әннің мәтіні берілген Kažkas atsitiko , суретші - Antis аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Antis
Kažkas atsitiko — mergaitė supyko,
Per vidurį kino paliko vaikiną.
Vaikinas Martynas per vidurį kino
Mergaitę prie durų stabdyti mėgino.
Cho-cho, cho-cho-cho-cho…
Kažkas atsitiko — vaikinas sutriko,
Pamiršti negali mergaitės panelės.
Įtikti mėgino vaišino ją vynu
Ir vėl apsiriko — mergaitė supyko.
Ne tau, Martynai, mėlynas dangus,
Ne tau, berneli, rožėm klotas kelias
Ir vėl vienam teks grįžti į namus,
Ieškok, Martynai, prastesnės panelės.
Kažkas atsitiko — vaikinas supyko,
Nesiseka kalbos — visur lieka kaltas.
Prakeikta panelė - kaip rasti raktelį,
Kaip vėl sugrąžinti vienintelę viltį?
Бірдеңе болды - қыз ашуланды,
Киноның ортасында бір жігіт қалды.
Гай Мартинас фильмнің ортасында
Ол қызды есік алдында тоқтатпақ болды.
Чо-чо, чо-чо-чо-чо…
Бірдеңе болды - жігіт бұзылды,
Қызды ұмыту мүмкін емес.
Мен оны шараппен емдеуге тырыстым
Және ол тағы да қателесті - қыз ашуланды.
Сен үшін емес, Мартин, көк аспан,
Саған емес, балам, жол раушан гүлге толы
Тағы да үйге қайтуға тура келеді,
Қараңдаршы, Мартынай, төмен ханымдар.
Бірдеңе болды - жігіт ашуланды,
Тіл жоқ - ол барлық жерде кінәлі болып қала береді.
Қарғыс панелі - кілтті қалай табуға болады
Жалғыз үмітті қалай қайтаруға болады?
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз